FOURTH SUNDAY IN LENT
(31 March 2019)
Is 12:1–6; Ps. 32:1-11; 2 Cor 5:16–21; Luke 15:1–3, 11–32
Entrance: LSB 915 Today Your Mercy Calls Us
Of the Day: LSB 972: I Trust, O Christ, in You Alone (Lutheran Service Builder)
Distribution: LSB 571: God Loved the World So that He Gave
Jesus Christ Has Reconciled Us to the Father
God the Father has opened His heart to us in love. While we were “still a long way off,” He saw us and “felt compassion” (Luke 15:20). Therefore, He gave His only-begotten Son for us, making “him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God” (2 Cor. 5:21). By the ministry of reconciliation, He runs to us, embraces us in mercy and clothes us with His glory as beloved sons in Christ Jesus. And so we give thanks unto the Lord our God, who has taken away our sins and turned His anger from us (Is. 12:1). Because He has become our salvation, our strength and our song, we “will trust, and will not be afraid” (Is. 12:2).
Encore: Looking Forward to Sunday Morning (3-Year Lectionary): Lent 4 – Dr. Carl Fickenscher – Issues, Etc.
Dr. Carl Fickenscher of Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the readings and the propers with Pr. Todd Wilken on Issues Etc. (mp3, 56:48, 22.9 MB, 2016-Mar-02)
Worldview Everlasting – Finders' Fun Old School Edition (Luke 15:1-3, 11-32)
Have you missed seeing some of your favorite cat clips? Or Jesus is a Friend of Mine? Or other random silliness? In this episode of Greek Tuesday, Pastor Fisk talks about lost things found in Luke 15 and his Edit Monkey finds some long-neglected clips to bring back the silliness. And President Harrison of the Lutheran Church - Missouri Synod makes a cameo (sort of) to talk about how awesome BROKEN is! Don't forget to check out the full interview with him by clicking on the click-out at the end or right below here.
Lectionary Podcast - Lent 4 - Series C - Luke 15:1-3, 11-32 with Dr. Arthur Just
Dr. Arthur Just, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., exegetes the Gospel for Lent 4
Luke 15:1-3, 11-32 (SBLGNT)
1 Ἦσαν δὲ αὐτῷ ἐγγίζοντες πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ.
2 καὶ διεγόγγυζον οἵ τε Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς λέγοντες ὅτι Οὗτος ἁμαρτωλοὺς προσδέχεται καὶ συνεσθίει αὐτοῖς.
3 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν ταύτην λέγων·
11 Εἶπεν δέ· Ἄνθρωπός τις εἶχεν δύο υἱούς.
12 καὶ εἶπεν ὁ νεώτερος αὐτῶν τῷ πατρί· Πάτερ, δός μοι τὸ ἐπιβάλλον μέρος τῆς οὐσίας· ὁ δὲ διεῖλεν αὐτοῖς τὸν βίον.
13 καὶ μετʼ οὐ πολλὰς ἡμέρας συναγαγὼν πάντα ὁ νεώτερος υἱὸς ἀπεδήμησεν εἰς χώραν μακράν, καὶ ἐκεῖ διεσκόρπισεν τὴν οὐσίαν αὐτοῦ ζῶν ἀσώτως.
14 δαπανήσαντος δὲ αὐτοῦ πάντα ἐγένετο λιμὸς ἰσχυρὰ κατὰ τὴν χώραν ἐκείνην, καὶ αὐτὸς ἤρξατο ὑστερεῖσθαι.
15 καὶ πορευθεὶς ἐκολλήθη ἑνὶ τῶν πολιτῶν τῆς χώρας ἐκείνης, καὶ ἔπεμψεν αὐτὸν εἰς τοὺς ἀγροὺς αὐτοῦ βόσκειν χοίρους·
16 καὶ ἐπεθύμει γεμίσαι τὴν κοιλίαν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν κερατίων ὧν ἤσθιον οἱ χοῖροι, καὶ οὐδεὶς ἐδίδου αὐτῷ.
17 εἰς ἑαυτὸν δὲ ἐλθὼν ἔφη· Πόσοι μίσθιοι τοῦ πατρός μου περισσεύονται ἄρτων, ἐγὼ δὲ λιμῷ ὧδε ἀπόλλυμαι·
18 ἀναστὰς πορεύσομαι πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ ἐρῶ αὐτῷ· Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου,
19 οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου· ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου.
20 καὶ ἀναστὰς ἦλθεν πρὸς τὸν πατέρα ἑαυτοῦ. ἔτι δὲ αὐτοῦ μακρὰν ἀπέχοντος εἶδεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἐσπλαγχνίσθη καὶ δραμὼν ἐπέπεσεν ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ κατεφίλησεν αὐτόν.
21 εἶπεν δὲ ὁ υἱὸς αὐτῷ· Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου, οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου.
22 εἶπεν δὲ ὁ πατὴρ πρὸς τοὺς δούλους αὐτοῦ· Ταχὺ ἐξενέγκατε στολὴν τὴν πρώτην καὶ ἐνδύσατε αὐτόν, καὶ δότε δακτύλιον εἰς τὴν χεῖρα αὐτοῦ καὶ ὑποδήματα εἰς τοὺς πόδας,
23 καὶ φέρετε τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν, θύσατε, καὶ φαγόντες εὐφρανθῶμεν,
24 ὅτι οὗτος ὁ υἱός μου νεκρὸς ἦν καὶ ἀνέζησεν, ἦν ἀπολωλὼς καὶ εὑρέθη. καὶ ἤρξαντο εὐφραίνεσθαι.
25 Ἦν δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ· καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισεν τῇ οἰκίᾳ, ἤκουσεν συμφωνίας καὶ χορῶν,
26 καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα τῶν παίδων ἐπυνθάνετο τί ἂν εἴη ταῦτα·
27 ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ ὅτι Ὁ ἀδελφός σου ἥκει, καὶ ἔθυσεν ὁ πατήρ σου τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν, ὅτι ὑγιαίνοντα αὐτὸν ἀπέλαβεν.
28 ὠργίσθη δὲ καὶ οὐκ ἤθελεν εἰσελθεῖν. ὁ δὲ πατὴρ αὐτοῦ ἐξελθὼν παρεκάλει αὐτόν.
29 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ πατρὶ αὐτοῦ· Ἰδοὺ τοσαῦτα ἔτη δουλεύω σοι καὶ οὐδέποτε ἐντολήν σου παρῆλθον, καὶ ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωκας ἔριφον ἵνα μετὰ τῶν φίλων μου εὐφρανθῶ·
30 ὅτε δὲ ὁ υἱός σου οὗτος ὁ καταφαγών σου τὸν βίον μετὰ πορνῶν ἦλθεν, ἔθυσας αὐτῷ τὸν σιτευτὸν μόσχον.
31 ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· Τέκνον, σὺ πάντοτε μετʼ ἐμοῦ εἶ, καὶ πάντα τὰ ἐμὰ σά ἐστιν·
32 εὐφρανθῆναι δὲ καὶ χαρῆναι ἔδει, ὅτι ὁ ἀδελφός σου οὗτος νεκρὸς ἦν καὶ ἔζησεν, καὶ ἀπολωλὼς καὶ εὑρέθη.
(1) And all the tax collectors and sinners were coming near to Him, to hear Him.
(2) And the Pharisees and the scribes murmured, saying, This one receives sinners and eats with them.
(3) And He spoke to them this parable, saying,
(11) And He said, A certain man had two sons.
(12) And the younger of them said to the father, Father give me that part of the property falling to me. And he divided the living to them.
(13) And not many days after, gathering up all things, the younger son went away to a distant country. And there he wasted his property, living dissolutely.
(14) But having spent all his things, a severe famine came throughout that country, and he began to be in need.
(15) And going, he was joined to one of the citizens of that country. And he sent him into his fields to feed pigs.
(16) And he longed to fill his stomach from the husks which the pigs ate, but no one gave to him.
(17) But coming to himself he said, How many servants of my father have plenty of loaves, and I am perishing with famine.
(18) Rising up, I will go to my father, and I will say to him, Father, I sinned against Heaven and before you,
(19) and I am no longer worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants.
(20) And rising up, he came to his father. But he yet being far away, his father saw him and was moved with pity. And running, he fell on his neck and fervently kissed him.
(21) And the son said to him, Father, I have sinned against Heaven and before you, and no longer am I worthy to be called your son.
(22) But the father said to his slaves, Bring out the best robe and clothe him, and give a ring for his hand and sandals for his feet.
(23) And bring the fattened calf, slaughter and let us eat and be merry;
(24) for this son of mine was dead, and lived again, and was lost, and was found. And they began to be merry.
(25) But the older son was in a field. And having come, as he drew near to the house, he heard music and dances.
(26) And having called one of the children, he inquired what this may be.
(27) And he said to him, Your brother came, and your father killed the fattened calf, because he received him back in health.
(28) But he was angry and did not desire to go in. Then coming out, his father begged him.
(29) But answering, he said to the father, Behold, so many years I serve you, and I have never transgressed a command of you. And you never gave a goat to me, so that I might be merry with my friends.
(30) But when this son of yours came, the one devouring your living with harlots, you killed the fattened calf for him.
(31) But he said to him, Child, you are always with me, and all of my things are yours.
(32) But to be merry and to rejoice was right, for this brother of yours was dead, and lived again; and being lost, also he was found.