HOLY (MAUNDY) THURSDAY

HOLY (MAUNDY) THURSDAY

(18 April 2019)

Jer 31:31–34 or Ex 12:1–14; Ps. 116:12-19; Heb 10:15–25 or 1 Cor 11:23–32; Luke 22:7–20 or John 13:1–17, 31b–35

Entrance: LSB 563 Jesus, Thy Blood and Righteousness

Of the Day: LSB 630 Now, My Tongue, the Mystery Telling

Offertory: LSB 574 Before the Throne of God Above

Distribution: LSB 617 O Lord, We Praise Thee

LSB 445 When You Woke That Thursday Morning

Closing: None

Let Us Love One Another, as Christ Jesus Has Loved Us

By Holy Baptism, “with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water” (Heb. 10:22), we enter the holy place with Jesus. For Jesus is our Passover Lamb who has been sacrificed for us. He reclines at table with us and feeds us with His own flesh and blood: “the new and living way that he opened for us through the curtain” (Heb. 10:20). In Christ, the Lord remembers us in mercy and remembers our sin no more; He forgives us all our iniquity (Jer. 31:34; Heb. 10:17). With such love, He “loved his own who were in the world,” and He even loves us “to the end” (John 13:1). As He washes us and feeds us in love, let us love one another, just as He has loved us (John 13:34).


Encore: The Liturgy of Holy Thursday – Pr. Will Weedon – Issues, Etc.

Pr. Will Weedon, director of Worship for the LCMS, St. Louis, Mo., discusses the Liturgy of Holy (Maundy) Thursday with Pr. Todd Wilken on Issues Etc. (mp3, 57:20, 23.1 MB, 2013-Mar-27)


Lectionary Podcast - Holy Thursday - Series C - Luke 22:7-20 with Dr. Peter Scaer

Dr. Peter Scaer, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., exegetes the Gospel for Holy Thursday


Luke 22:7-20 (SBLGNT)

7 Ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα·

8 καὶ ἀπέστειλεν Πέτρον καὶ Ἰωάννην εἰπών· Πορευθέντες ἑτοιμάσατε ἡμῖν τὸ πάσχα ἵνα φάγωμεν.

9 οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ· Ποῦ θέλεις ἑτοιμάσωμεν;

10 ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Ἰδοὺ εἰσελθόντων ὑμῶν εἰς τὴν πόλιν συναντήσει ὑμῖν ἄνθρωπος κεράμιον ὕδατος βαστάζων· ἀκολουθήσατε αὐτῷ εἰς τὴν οἰκίαν εἰς ἣν εἰσπορεύεται.

11 καὶ ἐρεῖτε τῷ οἰκοδεσπότῃ τῆς οἰκίας· Λέγει σοι ὁ διδάσκαλος· Ποῦ ἐστιν τὸ κατάλυμα ὅπου τὸ πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν μου φάγω;

12 κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.

13 ἀπελθόντες δὲ εὗρον καθὼς εἰρήκει αὐτοῖς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα.

14 Καὶ ὅτε ἐγένετο ἡ ὥρα, ἀνέπεσεν καὶ οἱ ἀπόστολοι σὺν αὐτῷ.

15 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· Ἐπιθυμίᾳ ἐπεθύμησα τοῦτο τὸ πάσχα φαγεῖν μεθʼ ὑμῶν πρὸ τοῦ με παθεῖν·

16 λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ φάγω αὐτὸ ἕως ὅτου πληρωθῇ ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ.

17 καὶ δεξάμενος ποτήριον εὐχαριστήσας εἶπεν· Λάβετε τοῦτο καὶ διαμερίσατε εἰς ἑαυτούς·

18 λέγω γὰρ ὑμῖν, οὐ μὴ πίω ἀπὸ τοῦ νῦν ἀπὸ τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως οὗ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἔλθῃ.

19 καὶ λαβὼν ἄρτον εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς λέγων· Τοῦτό ἐστιν τὸ σῶμά μου [τὸ ὑπὲρ ὑμῶν διδόμενον· τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν.

20 καὶ τὸ ποτήριον ὡσαύτως μετὰ τὸ δειπνῆσαι, λέγων· Τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῷ αἵματί μου, τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυννόμενον].

Luke 22:7-20 (Literal)

(7) And the day of the Unleavened Bread came, on which the Passover must be killed.

(8) And He sent Peter and John, saying, Having gone, prepare for us the Passover, that we may eat.

(9) And they said to Him, Where do You desire that we prepare?

(10) And He said to them, Behold, you going into the city, you will meet a man carrying a pitcher of water. Follow him into the house where he goes in.

(11) And you will say to the housemaster of that house, The Teacher says to you, Where is the guest room where I may eat the Passover with My disciples?

(12) And that one will show you a large upper room which he has spread. Prepare there.

(13) And having gone, they found as He had told them, and they prepared the Passover.

(14) And when the hour came, He reclined, and the twelve apostles with Him.

(15) And He said to them, With desire I desired to eat this Passover with you before My suffering.

(16) For I say to you that no more, I will not eat of it until when it is fulfilled in the kingdom of God, never!

(17) And taking a cup, giving thanks, He said, Take this and divide it among yourselves.

(18) For I say to you that I will not drink from the produce of the vine until the kingdom of God comes, never!

(19) And taking a loaf, giving thanks, He broke, and gave to them, saying, This is My body being given for you. This do to My remembrance.

(20) And in like manner the cup, after having supped, saying, This cup is the New Covenant in My blood, which is being poured out for you.


GOOD FRIDAY

GOOD FRIDAY

(19 April 2019)

Is 52:13–53:12; Ps. 22:1-31 or Ps. 31:1-24; Heb 4:14–16, 5:7–9; John 18:1-19:42 or John 19:17–30

Entrance: None

Of the Day: LSB 454: Sing, My Tongue, the Glorious Battle

Distribution: None

Closing: None

Behold the Lamb of God, Who Takes Away the Sin of the World

Jesus, the Lamb of God, is led to the slaughter of His cross as the sacrifice of atonement for the sins of the world. “Despised and rejected by men; a man of sorrows, and acquainted with grief” (Is. 53:3), He is the righteous Servant who justifies many by His innocent suffering and death. He bears our griefs and carries our sorrows; He is wounded for our transgressions; He is crushed for our iniquities; He suffers our chastisement, so that “with his wounds we are healed” (Is. 53:4–5). As the Son of God, He fulfills the Law for us in human flesh, and so fulfills the Scriptures (John 19:7, 24). In perfect faith and faithfulness, He shares all our weaknesses and temptations, “yet without sin” (Heb. 4:15), and as our merciful High Priest, He brings us to the Father in peace.


Encore: The Liturgy of Good Friday – Pr. Will Weedon – Issues, Etc.

Pr. Will Weedon, director of Worship for the LCMS, St. Louis, Mo., discusses the Liturgy of Good Friday with Pr. Todd Wilken on Issues Etc. (mp3, 57:22, 23.2 MB, 2015-Mar-31)


Lectionary Podcast - Good Friday - Series C - John 19:17-30 with Dr. Walter Maier III

Dr. Walter Maier III, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., exegetes the Gospel for Good Friday


John 19:17-30 (SBLGNT)

17 καὶ βαστάζων αὑτῷ τὸν σταυρὸν ἐξῆλθεν εἰς τὸν λεγόμενον Κρανίου Τόπον, ὃ λέγεται Ἑβραϊστὶ Γολγοθα,

18 ὅπου αὐτὸν ἐσταύρωσαν, καὶ μετʼ αὐτοῦ ἄλλους δύο ἐντεῦθεν καὶ ἐντεῦθεν, μέσον δὲ τὸν Ἰησοῦν.

19 ἔγραψεν δὲ καὶ τίτλον ὁ Πιλᾶτος καὶ ἔθηκεν ἐπὶ τοῦ σταυροῦ· ἦν δὲ γεγραμμένον· Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων.

20 τοῦτον οὖν τὸν τίτλον πολλοὶ ἀνέγνωσαν τῶν Ἰουδαίων, ὅτι ἐγγὺς ἦν ὁ τόπος τῆς πόλεως ὅπου ἐσταυρώθη ὁ Ἰησοῦς· καὶ ἦν γεγραμμένον Ἑβραϊστί, Ῥωμαϊστί, Ἑλληνιστί.

21 ἔλεγον οὖν τῷ Πιλάτῳ οἱ ἀρχιερεῖς τῶν Ἰουδαίων· Μὴ γράφε· Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, ἀλλʼ ὅτι ἐκεῖνος εἶπεν Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων εἰμί.

22 ἀπεκρίθη ὁ Πιλᾶτος· Ὃ γέγραφα γέγραφα.

23 οἱ οὖν στρατιῶται ὅτε ἐσταύρωσαν τὸν Ἰησοῦν ἔλαβον τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἐποίησαν τέσσαρα μέρη, ἑκάστῳ στρατιώτῃ μέρος, καὶ τὸν χιτῶνα. ἦν δὲ ὁ χιτὼν ἄραφος, ἐκ τῶν ἄνωθεν ὑφαντὸς διʼ ὅλου·

24 εἶπαν οὖν πρὸς ἀλλήλους· Μὴ σχίσωμεν αὐτόν, ἀλλὰ λάχωμεν περὶ αὐτοῦ τίνος ἔσται· ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ ἡ λέγουσα· Διεμερίσαντο τὰ ἱμάτιά μου ἑαυτοῖς καὶ ἐπὶ τὸν ἱματισμόν μου ἔβαλον κλῆρον. Οἱ μὲν οὖν στρατιῶται ταῦτα ἐποίησαν.

25 Εἱστήκεισαν δὲ παρὰ τῷ σταυρῷ τοῦ Ἰησοῦ ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ ἡ ἀδελφὴ τῆς μητρὸς αὐτοῦ, Μαρία ἡ τοῦ Κλωπᾶ καὶ Μαρία ἡ Μαγδαληνή.

26 Ἰησοῦς οὖν ἰδὼν τὴν μητέρα καὶ τὸν μαθητὴν παρεστῶτα ὃν ἠγάπα λέγει τῇ μητρί· Γύναι, ἴδε ὁ υἱός σου·

27 εἶτα λέγει τῷ μαθητῇ· Ἴδε ἡ μήτηρ σου. καὶ ἀπʼ ἐκείνης τῆς ὥρας ἔλαβεν ὁ μαθητὴς αὐτὴν εἰς τὰ ἴδια.

28 Μετὰ τοῦτο εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἤδη πάντα τετέλεσται ἵνα τελειωθῇ ἡ γραφὴ λέγει· Διψῶ.

29 σκεῦος ἔκειτο ὄξους μεστόν· σπόγγον οὖν μεστὸν τοῦ ὄξους ὑσσώπῳ περιθέντες προσήνεγκαν αὐτοῦ τῷ στόματι.

30 ὅτε οὖν ἔλαβεν τὸ ὄξος ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· Τετέλεσται, καὶ κλίνας τὴν κεφαλὴν παρέδωκεν τὸ πνεῦμα.

John 19:17-30 (Literal)

(17) And He went out bearing His cross, to the place called Of a Skull (which is called in Hebrew, Golgotha),

(18) where they crucified Him, and two others with Him, on this side and on that side, and Jesus in the middle.

(19) And Pilate also wrote a title and put it on the cross. And having been written, it was: JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS.

(20) Therefore, many of the Jews read this title, because the place where Jesus was crucified was near the city. And it had been written in Hebrew, in Greek, in Latin.

(21) Then the chief priests of the Jews said to Pilate, Do not write, The King of the Jews, but that One said, I am King of the Jews.

(22) Pilate answered, What I have written, I have written.

(23) Then when they crucified Jesus, the soldiers took His garments and made four parts, a part to each soldier, also the tunic. And the tunic was seamless, woven from the top throughout.

(24) Then they said to one another, Let us not tear it, but let us cast lots about it, whose it will be (that the Scripture might be fulfilled which said, "They divided My garments among them," and "they threw a lot for My garment." Then indeed the soldiers did these things.)

(25) And His mother, and His mother's sister Mary, the wife of Clopas, and Mary Magdalene stood by the cross of Jesus.

(26) Then seeing His mother, and the disciple whom He loved standing by, Jesus said to His mother, Woman, behold your son!

(27) Then He said to the disciple, Behold, your mother! And from that hour, the disciple took her into his own home.

(28) After this, knowing that all things have now been finished that the Scripture be completed, Jesus said, I thirst.

(29) Then a vessel full of vinegar was set, and having filled a sponge with vinegar, and putting hyssop around, they brought it to His mouth.

(30) Then when Jesus took the vinegar, He said, It has been finished. And bowing His head, He delivered up the spirit.