THIRD SUNDAY OF EASTER
(26 Apr 2020)
Acts 2:14, 36–41; Ps. 116:1-14; 1 Peter 1:17–25; Luke 24:13–35
Hymn of Invocation
Send, O Lord, Your Holy Spirit (LSB 681)
Hymn of the Day
Hymns for the Distribution of the Holy Communion
Christ Jesus lay in death’s strong bands (LSB 458)
Hymn of Departure / Catechetical Hymn of the Week
All who believe and are baptized (LSB 601)
The Risen Lord Jesus Is with Us in Holy Baptism and in “the Breaking of the Bread”
From “before the foundation of the world” until heaven and earth pass away “the word of the Lord remains forever” (1 Peter 1:20, 25). This “living and abiding word of God” is the preaching of Christ Jesus, namely that God “raised Him from the dead and gave Him glory” (1 Peter 1:21). By this living word we “have been born again” to eternal life (1 Peter 1:23) and ransomed from our sinful and mortal life “with the precious blood of Christ” (1 Peter 1:18–19). This living word also calls us to repentance, to dying and rising in Holy Baptism “in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins” (Acts 2:38). In this, we receive the Holy Spirit “for you and for your children and for all who are far off” (Acts 2:39). Through the preaching of His Cross and Resurrection, Jesus draws near to bring us “into His glory” (Luke 24:26). As He opens the Scriptures, He opens our minds to comprehend “the things concerning Himself” (Luke 24:27) and He brings us to know Him “in the breaking of the bread” (Luke 24:35).
Looking Forward to Sunday Morning (3 Year Lectionary): Third Sunday of Easter — Dr. Carl Fickenscher — Issues Etc.
Dr. Carl Fickenscher, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the readings and propers with Pr. Todd Wilken on Issues Etc. (mp3, 57:36, 52.7 MB, 2017-Apr-24)
Lectionary Podcast - Easter 3 - Series A - Luke 24:13-35 with Dr. Arthur Just
Dr. Arthur Just, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the Gospel lesson from the Greek text.
13 Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς,
14 καὶ αὐτοὶ ὡμίλουν πρὸς ἀλλήλους περὶ πάντων τῶν συμβεβηκότων τούτων.
15 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὁμιλεῖν αὐτοὺς καὶ συζητεῖν καὶ αὐτὸς Ἰησοῦς ἐγγίσας συνεπορεύετο αὐτοῖς,
16 οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν ἐκρατοῦντο τοῦ μὴ ἐπιγνῶναι αὐτόν.
17 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς· Τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες; καὶ ἐστάθησαν σκυθρωποί.
18 ἀποκριθεὶς δὲ εἷς ὀνόματι Κλεοπᾶς εἶπεν πρὸς αὐτόν· Σὺ μόνος παροικεῖς Ἰερουσαλὴμ καὶ οὐκ ἔγνως τὰ γενόμενα ἐν αὐτῇ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις;
19 καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Ποῖα; οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ· Τὰ περὶ Ἰησοῦ τοῦ Ναζαρηνοῦ, ὃς ἐγένετο ἀνὴρ προφήτης δυνατὸς ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ ἐναντίον τοῦ θεοῦ καὶ παντὸς τοῦ λαοῦ,
20 ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.
21 ἡμεῖς δὲ ἠλπίζομεν ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ μέλλων λυτροῦσθαι τὸν Ἰσραήλ· ἀλλά γε καὶ σὺν πᾶσιν τούτοις τρίτην ταύτην ἡμέραν ἄγει ἀφʼ οὗ ταῦτα ἐγένετο.
22 ἀλλὰ καὶ γυναῖκές τινες ἐξ ἡμῶν ἐξέστησαν ἡμᾶς, γενόμεναι ὀρθριναὶ ἐπὶ τὸ μνημεῖον
23 καὶ μὴ εὑροῦσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ ἦλθον λέγουσαι καὶ ὀπτασίαν ἀγγέλων ἑωρακέναι, οἳ λέγουσιν αὐτὸν ζῆν.
24 καὶ ἀπῆλθόν τινες τῶν σὺν ἡμῖν ἐπὶ τὸ μνημεῖον, καὶ εὗρον οὕτως καθὼς καὶ αἱ γυναῖκες εἶπον, αὐτὸν δὲ οὐκ εἶδον.
25 καὶ αὐτὸς εἶπεν πρὸς αὐτούς· Ὦ ἀνόητοι καὶ βραδεῖς τῇ καρδίᾳ τοῦ πιστεύειν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ προφῆται·
26 οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ;
27 καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ Μωϋσέως καὶ ἀπὸ πάντων τῶν προφητῶν διερμήνευσεν αὐτοῖς ἐν πάσαις ταῖς γραφαῖς τὰ περὶ ἑαυτοῦ.
28 Καὶ ἤγγισαν εἰς τὴν κώμην οὗ ἐπορεύοντο, καὶ αὐτὸς προσεποιήσατο πορρώτερον πορεύεσθαι.
29 καὶ παρεβιάσαντο αὐτὸν λέγοντες· Μεῖνον μεθʼ ἡμῶν, ὅτι πρὸς ἑσπέραν ἐστὶν καὶ κέκλικεν ἤδη ἡ ἡμέρα. καὶ εἰσῆλθεν τοῦ μεῖναι σὺν αὐτοῖς.
30 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κατακλιθῆναι αὐτὸν μετʼ αὐτῶν λαβὼν τὸν ἄρτον εὐλόγησεν καὶ κλάσας ἐπεδίδου αὐτοῖς·
31 αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν· καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπʼ αὐτῶν.
32 καὶ εἶπαν πρὸς ἀλλήλους· Οὐχὶ ἡ καρδία ἡμῶν καιομένη ἦν ἐν ἡμῖν ὡς ἐλάλει ἡμῖν ἐν τῇ ὁδῷ, ὡς διήνοιγεν ἡμῖν τὰς γραφάς;
33 καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ, καὶ εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,
34 λέγοντας ὅτι ὄντως ἠγέρθη ὁ κύριος καὶ ὤφθη Σίμωνι.
35 καὶ αὐτοὶ ἐξηγοῦντο τὰ ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ὡς ἐγνώσθη αὐτοῖς ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου.
(13) And, behold, two of them were going on the same day to a village being sixty stadia distant from Jerusalem, which was named Emmaus.
(14) And they talked to each other about all these things taking place.
(15) And it happened, as they talked and reasoned, coming near, Jesus Himself traveled with them.
(16) But their eyes were held so as not to recognize Him.
(17) And He said to them, What words are these which you exchange with each other while walking, and are sad of face?
(18) And answering, one of them whose name was Cleopas, said to Him, Are you only one who resides in Jerusalem and do not know the things happening in it in these days?
(19) And He said to them, What things? And they said to Him, The things concerning Jesus the Nazarene, who was a man, a prophet mighty in deed and word before God and all the people;
(20) and how the chief priests and our rulers delivered Him to the judgment of death, and crucified Him.
(21) But we were hoping that He is the One going to redeem Israel. But then with all these things, this third day comes today since these things happened.
(22) And also some of our women astounded us, having been early at the tomb,
(23) and not finding His body, they came saying to have seen a vision of angels also, who say Him to be alive.
(24) And some of those with us went to the tomb, and found it so, even as the women also said; but they did not see Him.
(25) And He said to them, O foolish ones, and slow of heart to believe on all things which the prophets spoke!
(26) Was it not necessary for the Christ to suffer these things, and to enter into His glory?
(27) And beginning from Moses, and from all the prophets, He explained to them the things about Himself in all the Scriptures.
(28) And they drew near to the village where they were going, and He seemed to be going further.
(29) And they constrained Him, saying, Stay with us, for it is toward evening, and the day has declined. And He went in to stay with them.
(30) And it happened as He reclined with them, having taken the loaf, He blessed, and having broken He gave to them.
(31) And their eyes were opened, and they knew Him. And He became invisible from them.
(32) And they said to one another, Was not our heart burning in us as He spoke to us in the highway, and as He opened up to us the Scriptures?
(33) And rising up in the same hour, they went back to Jerusalem, and they found the Eleven, and those with them, having been gathered,
(34) saying, The Lord really was raised and appeared to Simon.
(35) And they related the things in the highway, and how He was known to them in the breaking of the loaf.
Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software. Holmes, M. W. (2011–2013). The Greek New Testament: SBL Edition. Lexham Press; Society of Biblical Literature.)