Third Sunday After Pentecost
Proper 7A (19–25 June)
Jeremiah 20:7–13; Ps. 91:1-10, 11-16; Romans 6:12–23; Matthew 10:5a, 21–33
Hymn of Invocation
Evening and morning (LSB 726)
Hymn of the Day / Catechetical Hymn of the Week
Hymns for the Distribution of the Holy Communion
From God can nothing move me (LSB 713)
Hymn of Departure
Once in the blest baptismal waters (LSB 598)
Delivered from Sin and Death, You Now Live before God in the Righteousness of Christ
The outcome of sin is death, “but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord” (Rom. 6:23). He has set you free from the slavery of sin and has brought you “from death to life” (Rom. 6:13). No longer are you under the condemnation of the Law, but you live “under grace” (Rom. 6:14). Such is your courage in the face of “those who kill the body but cannot kill the soul” (Matt. 10:28). For though “you will be hated by all,” and maligned by the world for the name of Christ (Matt. 10:22, 25), you abide in the care of your Father in heaven, who numbers “even the hairs of your head” and values you more “than many sparrows” (Matt. 10:30–31). By the Word of Christ, you have become like Him, your Teacher and Master in whom you endure to the end, and “will be saved” (Matt. 10:22, 25). For He is with you “as a dread warrior,” who has overcome your enemies (Jer. 20:11). By the righteousness of faith, He delivers your heart, mind, body and life “from the hand of evildoers,” and He brings you into the land of the living (Jer. 20:12–13).
Looking Forward to Sunday Morning (3 Year Lectionary): Third Sunday of Pentecost — Dr. Carl Fickenscher — Issues Etc.
Dr. Carl Fickenscher, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the readings and propers with Pr. Todd Wilken on Issues Etc. (mp3, 1:06:19, 60.7MB, 2017-Jun-19)
21 παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον, καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς.
22 καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου· ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται.
23 ὅταν δὲ διώκωσιν ὑμᾶς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, φεύγετε εἰς τὴν ⸀ἑτέραν· ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ τελέσητε τὰς πόλεις ⸀τοῦ Ἰσραὴλ ἕως ⸀ἂν ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
24 Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ.
25 ἀρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵνα γένηται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ, καὶ ὁ δοῦλος ὡς ὁ κύριος αὐτοῦ. εἰ τὸν οἰκοδεσπότην Βεελζεβοὺλ ⸀ἐπεκάλεσαν, πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰκιακοὺς αὐτοῦ.
26 Μὴ οὖν φοβηθῆτε αὐτούς· οὐδὲν γάρ ἐστιν κεκαλυμμένον ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται.
27 ὃ λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ, εἴπατε ἐν τῷ φωτί· καὶ ὃ εἰς τὸ οὖς ἀκούετε, κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων.
28 καὶ μὴ ⸀φοβεῖσθε ἀπὸ τῶν ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι· ⸁φοβεῖσθε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον ⸀καὶ ψυχὴν ⸁καὶ σῶμα ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ.
29 οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ τοῦ πατρὸς ὑμῶν.
30 ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν.
31 μὴ οὖν ⸀φοβεῖσθε· πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς.
32 Πᾶς οὖν ὅστις ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὁμολογήσω κἀγὼ ἐν αὐτῷ ἔμπροσθεν τοῦ πατρός μου τοῦ ⸀ἐν οὐρανοῖς·
33 ὅστις ⸂δʼ ἂν⸃ ἀρνήσηταί με ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ἀρνήσομαι ⸂κἀγὼ αὐτὸν⸃ ἔμπροσθεν τοῦ πατρός μου τοῦ ⸀ἐν οὐρανοῖς.
(21) But brother will betray brother to death, and the father his child. And children will rise up against parents and will put them to death.
(22) And you will be hated by all on account of My name, but the one enduring to the end shall be kept safe.
(23) But when they persecute you in this city, flee to another. For truly I say to you, In no way will you have finished the cities of Israel until the Son of Man comes.
(24) A disciple is not above the teacher, nor a slave above his lord.
(25) It is enough for the disciple to become as his teacher, and the slave as his lord. If they called the master of the house Beelzebub, how much more those of his household?
(26) Therefore, you should not fear them, for nothing is covered which will not be uncovered; and hidden, which will not be made known.
(27) What I say to you in the darkness, speak in the light. And what you hear in the ear, proclaim on the housetops.
(28) And you should not fear the ones killing the body, but not being able to kill the soul. But rather fear Him being able to destroy both soul and body in Hell.
(29) Are not two sparrows sold for an assarion? Yet not one of them shall fall to the ground without your Father.
(30) But even the hairs of your head are all numbered.
(31) Then do not fear; you are better than many sparrows.
(32) Then everyone who shall confess Me before men, I will also confess him before My Father in Heaven.
(33) But whoever denies Me before men, I also will deny him before My Father in Heaven.
Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software. Holmes, M. W. (2011–2013). The Greek New Testament: SBL Edition. Lexham Press; Society of Biblical Literature.