THE ASCENSION OF OUR LORD

(21 May 2020)

Acts 1:1–11; Ps. 47:1-9; Ephesians 1:15–23; Luke 24:44–53

Processional Hymn
Hail thee, festival day (LSB 489)


Hymn of the Day / Catechetical Hymn of the Week

LSB 491: Up through Endless Ranks of Angels

Hymns for the Distribution of the Holy Communion
A hymn of glory let us sing (LSB 493)


Christ sits at God’s right hand (LSB 564)


The gifts Christ freely gives (LSB 602)


Alleluia! Sing to Jesus (LSB 821)



Processional Out
See, the Lord ascends in triumph (LSB 494)

 

The Ascended Lord Jesus Is with Us Always in His Church on Earth

After He rose from the dead, the Lord Jesus presented Himself alive to the Apostles, “appearing to them during forty days and speaking about the kingdom of God” (Acts 1:3). When He ascended to the right hand of the Father, He did not orphan His Church, but fills all things in heaven and on earth, and gives gifts to His disciples. Even now, through His Church, He continues “to do and teach” (Acts 1:1), preaching “repentance and forgiveness of sins” (Luke 24:47), even “to the end of the earth” (Acts 1:8). Though the cloud hid Jesus from the sight of His disciples then, and He remains hidden from sight even now, He remains with His people through His Gospel and Sacraments. He comes to us by the Word of His Apostles, by the promise of His Father and the power of the Holy Spirit, whom He pours out upon “the church, which is His body” (Eph. 1:23). In this holy, Christian Church, we bless God and worship Christ with joy, for in His Church He blesses us with forgiveness, lifts us up in His hands, and seats us with Himself “in the heavenly places” (Eph. 1:20).


Summary: LCMS  -- Hymns: Dr. Richard Stuckwisch


Looking Forward to Sunday Morning (3 Year Lectionary): Ascension and the Seventh Sunday of Easter — Dr. Carl Fickenscher — Issues Etc.

Dr. Carl Fickenscher, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the readings and propers with Pr. Todd Wilken on Issues Etc. (mp3, 41:33, 38.0 MB, 2017-May-22)


Lectionary Podcast - Ascension Day - Series A - with Dr. Arthur Just

Dr. Arthur Just, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the Gospel lesson from the Greek text.


Luke 24:44–53 (SBLGNT)

44 Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς· Οὗτοι οἱ λόγοι μου οὓς ἐλάλησα πρὸς ὑμᾶς ἔτι ὢν σὺν ὑμῖν, ὅτι δεῖ πληρωθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ νόμῳ Μωϋσέως καὶ προφήταις καὶ ψαλμοῖς περὶ ἐμοῦ.

45 τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς,

46 καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὅτι οὕτως γέγραπται παθεῖν τὸν χριστὸν καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ,

47 καὶ κηρυχθῆναι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοιαν καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν εἰς πάντα τὰ ἔθνη— ἀρξάμενοι ἀπὸ Ἰερουσαλήμ·

48 ὑμεῖς ἐστε μάρτυρες τούτων.

49 καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐξαποστέλλω τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρός μου ἐφʼ ὑμᾶς· ὑμεῖς δὲ καθίσατε ἐν τῇ πόλει ἕως οὗ ἐνδύσησθε ἐξ ὕψους δύναμιν.

50 Ἐξήγαγεν δὲ αὐτοὺς ἕως πρὸς Βηθανίαν, καὶ ἐπάρας τὰς χεῖρας αὐτοῦ εὐλόγησεν αὐτούς.

51 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εὐλογεῖν αὐτὸν αὐτοὺς διέστη ἀπʼ αὐτῶν [καὶ ἀνεφέρετο εἰς τὸν οὐρανόν].

52 καὶ αὐτοὶ [προσκυνήσαντες αὐτὸν] ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ μετὰ χαρᾶς μεγάλης,

53 καὶ ἦσαν διὰ παντὸς ἐν τῷ ἱερῷ εὐλογοῦντες τὸν θεόν.


Literal Translation

44  And He said to them, These are the Words which I spoke to you yet being with you, that all the things must be fulfilled having been written in the Law of Moses, and the Prophets, and the Psalms, concerning Me.

45  Then He opened up their mind to understand the Scriptures,

46  and said to them, So it is written, and so the Christ must suffer, and to rise from the dead the third day.

47  And repentance and remission of sins must be preached on His name to all the nations, beginning from Jerusalem.

48  And you are witnesses of these things.

49  And, behold, I send forth the promise of My Father on you. But you sit in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high.

50  He led them out as far as to Bethany. And lifting up His hands, He blessed them.

51  And it happened as He blessed them, He withdrew from them and was carried into Heaven.

52  And worshiping Him, they returned to Jerusalem with great joy,

53  and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.


Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software. Holmes, M. W. (2011–2013). The Greek New Testament: SBL Edition. Lexham Press; Society of Biblical Literature.)



SEVENTH SUNDAY OF EASTER

(24 May 2020)

Acts 1:12–26; Ps. 68:1-10; 1 Peter 4:12–19; 5:6–11; John 17:1–11

Hymn of Invocation / Catechetical Hymn of the Week
Christ sits at God’s right hand (LSB 564)



Hymn of the Day

LSB 539: Christ Is the World's Redeemer

 

Hymns for the Distribution of the Holy Communion
O love, how deep, how broad, how high (LSB 544)


O Morning Star, how fair and bright (LSB 395)


I walk in danger all the way (LSB 716)


God’s own child, I gladly say it (LSB 594)



Hymn of Departure
Since our great High Priest, Christ Jesus (LSB 529)

 

 

Our Lord Jesus Is with Us in the Upper Room of His Church on Earth

On the night when He was betrayed, our Lord Jesus prayed for His Apostles and His Church on earth. “The hour” had come when the Father would glorify His Son by the Cross (John 17:1). Through the shedding of His blood, He would bring forgiveness for the sins of the world, and in His Resurrection and Ascension He would unite all Christians with the Father “that they may be one” with God (John 17:11). He manifested His Name to the Apostles and gave them the words of the Father to speak in His Name. The apostolic witness of His Cross and Resurrection (Acts 1:21–22) gathers disciples together “with one accord” into the one Body of Christ (Acts 1:14). “Devoting themselves to prayer,” they wait upon the Lord in “the upper room” (Acts 1:13–14), the place of His Holy Supper. Strengthened by the Gospel, Christians bear the Cross of Christ in patience and peace, rejoicing to share in His suffering, in order that they “may also rejoice and be glad when His glory is revealed” (1 Peter 4:13).


Summary: LCMS -- Hymns: Dr. Richard Stuckwisch


 

Lectionary Podcast - Easter 7 - Series A - with Dr. John G. Nordling

Dr. John G. Nordling, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the Gospel lesson from the Greek text.


John 17:1–11 (SBLGNT)

1 Ταῦτα ⸀ἐλάλησεν Ἰησοῦς, καὶ ⸂ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν εἶπεν⸃· Πάτερ, ἐλήλυθεν ἡ ὥρα· δόξασόν σου τὸν υἱόν, ⸀ἵνα ὁ ⸀υἱὸς δοξάσῃ σέ,

2 καθὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκας αὐτῷ ⸀δώσῃ αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον.

3 αὕτη δέ ἐστιν ἡ αἰώνιος ζωὴ ἵνα γινώσκωσι σὲ τὸν μόνον ἀληθινὸν θεὸν καὶ ὃν ἀπέστειλας Ἰησοῦν Χριστόν.

4 ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον ⸀τελειώσας ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω·

5 καὶ νῦν δόξασόν με σύ, πάτερ, παρὰ σεαυτῷ τῇ δόξῃ ᾗ εἶχον πρὸ τοῦ τὸν κόσμον εἶναι παρὰ σοί.

6 Ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις οὓς ⸀ἔδωκάς μοι ἐκ τοῦ κόσμου. σοὶ ἦσαν κἀμοὶ αὐτοὺς ⸁ἔδωκας, καὶ τὸν λόγον σου τετήρηκαν.

7 νῦν ἔγνωκαν ὅτι πάντα ὅσα ⸀δέδωκάς μοι παρὰ σοῦ ⸀εἰσιν·

8 ὅτι τὰ ῥήματα ἃ ⸀ἔδωκάς μοι δέδωκα αὐτοῖς, καὶ αὐτοὶ ἔλαβον καὶ ἔγνωσαν ἀληθῶς ὅτι παρὰ σοῦ ἐξῆλθον, καὶ ἐπίστευσαν ὅτι σύ με ἀπέστειλας.

9 ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ· οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκάς μοι, ὅτι σοί εἰσιν,

10 καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν καὶ τὰ σὰ ἐμά, καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς.

11 καὶ οὐκέτι εἰμὶ ἐν τῷ κόσμῳ, καὶ ⸀αὐτοὶ ἐν τῷ κόσμῳ εἰσίν, κἀγὼ πρὸς σὲ ἔρχομαι. πάτερ ἅγιε, τήρησον αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου ᾧ δέδωκάς μοι, ἵνα ὦσιν ἓν ⸀καθὼς ἡμεῖς.


Literal Translation

(1)  Jesus spoke these things and lifted up His eyes to Heaven, and said, Father, the hour has come. Glorify Your Son, that Your Son may also glorify You,

(2)  as You gave to Him authority over all flesh, so that to all which You gave to Him, He may give to them everlasting life.

(3)  And this is everlasting life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ, whom You have sent.

(4)  I have glorified You on the earth. I finished the work that You gave Me to do.

(5)  And now Father, glorify Me with Yourself, with the glory which I had with You before the existence of the world.

(6)  I revealed Your name to the men whom You gave to Me out of the world. They were Yours, and You gave them to Me; and they have kept Your Word.

(7)  Now they have known that all things, whatever You gave to Me, are from You.

(8)  For the Words which You gave to Me, I have given to them. And they received and truly knew that I came out from beside You, and they believed that You sent Me.

(9)  I pray concerning them; I do not pray concerning the world, but concerning the ones whom You gave to Me, because they are Yours.

(10)  And all My things are Yours, and Yours are Mine; and I have been glorified in them.

(11)  And no longer am I in the world, yet these are in the world; and I come to You. Holy Father, keep them in Your name, those whom You gave to Me, that they may be one as We are.


Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software. Holmes, M. W. (2011–2013). The Greek New Testament: SBL Edition. Lexham Press; Society of Biblical Literature.)



SIXTH SUNDAY OF EASTER

(17 May 2020)

Acts 17:16–31; Ps. 66:8-20; 1 Peter 3:13–22; John 14:15–21

Hymn of Invocation
Lord, keep us steadfast in Your Word (LSB 655)



Hymn of the Day

LSB 556: Dear Christians, One and All, Rejoice

Hymns for the Distribution of the Holy Communion
Sing with all the saints in glory (LSB 671)


Rise, my soul, to watch and pray (LSB 663)


Our Father, who from heav’n above (LSB 766)


O Lord, we praise Thee (LSB 617)



Hymn of Departure / Catechetical Hymn of the Week
Thanks to Thee, O Christ, victorious (LSB 548)

The Lord Jesus Comforts Us with the Preaching of His Resurrection

The God who . . . gives to all mankind life and breath and everything” (Acts 17:24–25) wants all people to seek Him “that they might feel their way toward him and find him” (Acts 17:27). But in our sinful ignorance we humans turn instead to idols “formed by the art and imagination of man” (Acts 17:29). Therefore God appointed the Man of Righteousness, Jesus Christ, and “has given assurance to all by raising him from the dead” (Acts 17:31). Because He lives, we also live (John 14:19) in His forgiveness, and thus we love Him and keep His commandments (John 14:15). While the risen Lord prepares us for His Ascension, He will not leave us “as orphans” (John 14:18), but gives “another Helper,” the Holy Spirit, to be with us forever (John 14:16) through the preaching of “Jesus and the resurrection” (Acts 17:18). Because He “suffered once for sins, the righteous for the unrighteous” (1 Peter 3:18), we “regard Christ the Lord as holy” and are always “prepared to make a defense to anyone who asks” for the reason for our hope (1 Peter 3:15). Our Baptism “now saves” us “as an appeal to God for a good conscience, through the resurrection of Jesus Christ” (1 Peter 3:21).


Summary: LCMS -- Hymns: Dr. Richard Stuckwisch


Looking Forward to Sunday Morning (3 Year Lectionary): Sixth Sunday of Easter — Dr. Carl Fickenscher — Issues Etc.

Dr. Carl Fickenscher, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the readings and propers with Pr. Todd Wilken on Issues Etc. (mp3, 57:20, 52.5 MB, 2017-May-09)


Lectionary Podcast - Easter 6 - Series A - with Dr. John G. Nordling

Dr. John G. Nordling, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the Gospel lesson from the Greek text.


John 14:15–21 (SBLGNT)

15 Ἐὰν ἀγαπᾶτέ με, τὰς ἐντολὰς τὰς ἐμὰς ⸀τηρήσετε·

16 κἀγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα καὶ ἄλλον παράκλητον δώσει ὑμῖν ἵνα ⸀ᾖ μεθʼ ὑμῶν εἰς τὸν ⸀αἰῶνα,

17 τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας, ὃ ὁ κόσμος οὐ δύναται λαβεῖν, ὅτι οὐ θεωρεῖ αὐτὸ οὐδὲ ⸀γινώσκει· ⸀ὑμεῖς γινώσκετε αὐτό, ὅτι παρʼ ὑμῖν μένει καὶ ἐν ὑμῖν ⸀ἔσται.

18 Οὐκ ἀφήσω ὑμᾶς ὀρφανούς, ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς.

19 ἔτι μικρὸν καὶ ὁ κόσμος με οὐκέτι θεωρεῖ, ὑμεῖς δὲ θεωρεῖτέ με, ὅτι ἐγὼ ζῶ καὶ ὑμεῖς ⸀ζήσετε.

20 ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ⸂γνώσεσθε ὑμεῖς⸃ ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί μου καὶ ὑμεῖς ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν ὑμῖν.

21 ὁ ἔχων τὰς ἐντολάς μου καὶ τηρῶν αὐτὰς ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν με· ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ πατρός μου, κἀγὼ ἀγαπήσω αὐτὸν καὶ ἐμφανίσω αὐτῷ ἐμαυτόν.


Literal Translation

(15)  If you love Me, keep My commandments.

(16)  And I will petition the Father, and He will give you another Comforter, that He may remain with you to the age,

(17)  the Spirit of Truth, whom the world cannot receive because it does not see Him nor know Him. But you know Him, for He abides with you and shall be in you.

(18)  I will not leave you orphans; I am coming to you.

(19)  Yet a little while and the world no longer sees Me, but you see Me. Because I live, you also shall live.

(20)  In that day you shall know that I am in My Father, and you are in Me, and I am in you.

(21)  He that has My commandments and keeps them, it is that one who loves Me; and the one that loves Me shall be loved by My Father, and I shall love him and will reveal Myself to him.


Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software. Holmes, M. W. (2011–2013). The Greek New Testament: SBL Edition. Lexham Press; Society of Biblical Literature.)



FIFTH SUNDAY OF EASTER

(14 May 2020)

Acts 6:1–9; 7:2a, 51–60; Ps. 146:1-10; 1 Peter 2:2–10; John 14:1–14

Hymn of Invocation
To God the Holy Spirit let us pray (LSB 768)



Hymn of the Day / Catechetical Hymn of the Week

LSB 633: At the Lamb's High Feast We Sing

Hymns for the Distribution of the Holy Communion
Come, Holy Ghost, Creator blest (LSB 498)


Built on the Rock the Church shall stand (LSB 645)


O Holy Spirit, grant us grace (LSB 693)


Lord, Thee I love with all my heart (LSB 708)



Hymn of Departure
Oh, how blest are they whose toils are ended (LSB 679)

 

The Lord Jesus Christ Is the Way, the Truth, and the Life

The risen Lord Jesus alone is “the way, the truth, and the life,” and we “come to the Father” only through Him (John 14:6). God is thus “glorified in the Son,” and those who believe in Him will do the works of Christ, because He goes to the Father for us (John 14:12–14). Stephen, “a man full of faith and of the Holy Spirit” (Acts 6:5) and “doing great wonders and signs among the people” (Acts 6:8), did the works of Christ. When he was falsely accused and put to death, he “gazed into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God” (Acts 7:55). Fixing his hope there, he commended his spirit to the Lord Jesus and prayed for his murderers. In the same way, all the baptized are called to follow the example of Christ Jesus by faith. Though He was “rejected by men,” in the sight of God He is “chosen and precious” (1 Peter 2:4). He is the Chief Cornerstone of the Father’s “spiritual house,” and we are built upon Him as “living stones” (1 Peter 2:4–5).


Summary: LCMS -- Hymns: Dr. Richard Stuckwisch


Looking Forward to Sunday Morning (3 Year Lectionary): Fifth Sunday of Easter — Dr. Carl Fickenscher — Issues Etc.

Dr. Carl Fickenscher, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the readings and propers with Pr. Todd Wilken on Issues Etc. (mp3, 57:20, 52.5 MB, 2017-May-09)


Lectionary Podcast - Easter 5 - Series A - with Dr. Charles Gieschen

Dr. Charles Gieschen, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the Gospel lesson from the Greek text.


John 14:1–14 (SBLGNT)

1 Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν θεόν, καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε.

2 ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν· εἰ δὲ μή, εἶπον ἂν ὑμῖν ὅτι πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν·

3 καὶ ἐὰν πορευθῶ καὶ ἑτοιμάσω τόπον ὑμῖν, πάλιν ἔρχομαι καὶ παραλήμψομαι ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτόν, ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ καὶ ὑμεῖς ἦτε.

4 καὶ ὅπου ἐγὼ ὑπάγω οἴδατε τὴν ὁδόν.

5 λέγει αὐτῷ Θωμᾶς· Κύριε, οὐκ οἴδαμεν ποῦ ὑπάγεις· πῶς δυνάμεθα τὴν ὁδὸν εἰδέναι;

6 λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν πατέρα εἰ μὴ διʼ ἐμοῦ.

7 εἰ ἐγνώκειτέ με, καὶ τὸν πατέρα μου ἂν ᾔδειτε· ἀπʼ ἄρτι γινώσκετε αὐτὸν καὶ ἑωράκατε αὐτόν.

8 Λέγει αὐτῷ Φίλιππος· Κύριε, δεῖξον ἡμῖν τὸν πατέρα, καὶ ἀρκεῖ ἡμῖν.

9 λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Τοσούτῳ χρόνῳ μεθʼ ὑμῶν εἰμι καὶ οὐκ ἔγνωκάς με, Φίλιππε; ὁ ἑωρακὼς ἐμὲ ἑώρακεν τὸν πατέρα· πῶς σὺ λέγεις· Δεῖξον ἡμῖν τὸν πατέρα;

10 οὐ πιστεύεις ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί ἐστιν; τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἀπʼ ἐμαυτοῦ οὐ λαλῶ, ὁ δὲ πατὴρ ἐν ἐμοὶ μένων ποιεῖ τὰ ἔργα αὐτοῦ.

11 πιστεύετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί· εἰ δὲ μή, διὰ τὰ ἔργα αὐτὰ πιστεύετε.

12 ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ τὰ ἔργα ἃ ἐγὼ ποιῶ κἀκεῖνος ποιήσει, καὶ μείζονα τούτων ποιήσει, ὅτι ἐγὼ πρὸς τὸν πατέρα πορεύομαι·

13 καὶ ὅ τι ἂν αἰτήσητε ἐν τῷ ὀνόματί μου τοῦτο ποιήσω, ἵνα δοξασθῇ ὁ πατὴρ ἐν τῷ υἱῷ·

14 ἐάν τι αἰτήσητέ με ἐν τῷ ὀνόματί μου ἐγὼ ποιήσω.


Literal Translation

1 Do not let your heart be troubled; you believe in God, believe also in Me.

2 In My Father's house are many dwelling places. But if it were not so, I would have told you. I am going to prepare a place for you!

3 And if I go and prepare a place for you, I am coming again and will receive you to Myself, that where I am you may be also.

4 And where I go you know, and the way you know.

5 Thomas said to Him, Lord, we do not know where You go, and how can we know the way?

6 Jesus said to him, I am the Way, and the Truth, and the Life. No one comes to the Father except through Me.

7 If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you do know Him, and have seen Him.

8 And Philip said to Him, Lord, show us the Father, and it is enough for us.

9 Jesus said to him, Am I so long a time with you, and you have not known Me, Philip? The one seeing Me has seen the Father! And how do you say, Show us the Father?

10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in Me? The Words which I speak to you I do not speak from Myself, but the Father who abides in Me, He does the works.

11 Believe Me that I am in the Father, and the Father is in Me; but if not, believe Me because of the works themselves.

12 Indeed, I tell you truly, the one believing into Me, the works which I do, that one shall do also, and greater than these he will do, because I go to My Father.

13 And whatever you may ask in My Name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son.

14 If you ask anything in My Name, I will do it.


Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software. Holmes, M. W. (2011–2013). The Greek New Testament: SBL Edition. Lexham Press; Society of Biblical Literature.)



FOURTH SUNDAY OF EASTER

(03 May 2020)

Acts 2:42–47; Ps. 23:1-6; 1 Peter 2:19–25; John 10:1–10

Hymn of Invocation
O little flock, fear not the foe (LSB 666)



Hymn of the Day

LSB 709: The King of Love My Shepherd Is

Offertory Hymn
Sing praise to God, the highest good (LSB 819)



Hymns for the Distribution of the Holy Communion
Rejoice, my heart, be glad and sing (LSB 737)


Shepherd of tender youth (LSB 864) (Catechetical)


Behold a host, arrayed in white (LSB 676)


Jesus, Thy boundless love to me (LSB 683)



Hymn of Departure
I am Jesus’ little lamb (LSB 740)

 

The Crucified and Risen Lord Jesus Christ Is Our Good Shepherd

Although we “were straying like sheep,” the Lord Jesus Christ has willingly suffered and died for us, bearing our sins “in His body on the tree” (1 Peter 2:24–25). We are healed by His wounds (1 Peter 2:24), and in His Resurrection He gathers us to Himself as our Good Shepherd, by whose righteousness we “have life and have it abundantly” (John 10:10). Now, through other shepherds whom He calls and sends in His Name, He guards and keeps us in the green pastures of His Church, leading us beside the quiet waters of our Baptism and spreading the Feast of His Table before us. Since He has called us by the Gospel to be His own dear sheep, we also “hear His voice” and “know His voice” (John 10:3, 4) in the faithful preaching of His Gospel, and we follow Him by faith. When we receive His Gospel, we have the abundant life and common unity of the entire flock under one Good Shepherd, in “the apostles’ teaching and fellowship” and in “the breaking of bread and the prayers” (Acts 2:42).


Summary: LCMS -- Hymns: Dr. Richard Stuckwisch


Looking Forward to Sunday Morning (3 Year Lectionary): Fourth Sunday of Easter — Dr. Carl Fickenscher — Issues Etc.

Dr. Carl Fickenscher, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the readings and propers with Pr. Todd Wilken on Issues Etc. (mp3, 57:56, 53.0 MB, 2017-May-01)


Lectionary Podcast - Easter 4 - Series A - with Dr. Charles Gieschen

Dr. Charles Gieschen, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the Gospel lesson from the Greek text.


John 10:1–10 (SBLGNT)

1 Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ μὴ εἰσερχόμενος διὰ τῆς θύρας εἰς τὴν αὐλὴν τῶν προβάτων ἀλλὰ ἀναβαίνων ἀλλαχόθεν ἐκεῖνος κλέπτης ἐστὶν καὶ λῃστής·

2 ὁ δὲ εἰσερχόμενος διὰ τῆς θύρας ποιμήν ἐστιν τῶν προβάτων.

3 τούτῳ ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει, καὶ τὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει καὶ τὰ ἴδια πρόβατα ⸀φωνεῖ κατʼ ὄνομα καὶ ἐξάγει αὐτά.

4 ⸀ὅταν τὰ ἴδια ⸀πάντα ἐκβάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται, καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ, ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ·

5 ἀλλοτρίῳ δὲ οὐ μὴ ⸀ἀκολουθήσουσιν ἀλλὰ φεύξονται ἀπʼ αὐτοῦ, ὅτι οὐκ οἴδασι τῶν ἀλλοτρίων τὴν φωνήν.

6 ταύτην τὴν παροιμίαν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ἐκεῖνοι δὲ οὐκ ἔγνωσαν τίνα ⸀ἦν ἃ ἐλάλει αὐτοῖς.

7 Εἶπεν οὖν πάλιν ⸀αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ⸀ὅτι ἐγώ εἰμι ἡ θύρα τῶν προβάτων.

8 πάντες ὅσοι ἦλθον ⸂πρὸ ἐμοῦ⸃ κλέπται εἰσὶν καὶ λῃσταί· ἀλλʼ οὐκ ἤκουσαν αὐτῶν τὰ πρόβατα.

9 ἐγώ εἰμι ἡ θύρα· διʼ ἐμοῦ ἐάν τις εἰσέλθῃ σωθήσεται καὶ εἰσελεύσεται καὶ ἐξελεύσεται καὶ νομὴν εὑρήσει.

10 ὁ κλέπτης οὐκ ἔρχεται εἰ μὴ ἵνα κλέψῃ καὶ θύσῃ καὶ ἀπολέσῃ· ἐγὼ ἦλθον ἵνα ζωὴν ἔχωσιν καὶ περισσὸν ἔχωσιν.


Literal Translation

(1)  Truly, truly, I say to you, The one not entering through the door into the sheepfold, but going up by another way, that one is a thief and a plunderer.

(2)  But the one entering through the door is the shepherd of the sheep.

(3)  The doorkeeper opens to him, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name, and leads them out.

(4)  And when he puts forth his own sheep, he goes in front of them, and the sheep follow him because they know his voice.

(5)  But they will not follow a stranger, never! But they will flee from him, because they do not know the voice of the strangers.

(6)  Jesus spoke this allegory to them, but they did not know what it was which He spoke to them.

(7)  Then Jesus again said to them, Truly, truly, I say to you that I am the door of the sheep.

(8)  All who came before Me are thieves and plunderers, but the sheep did not hear them.

(9)  I am the door. If anyone enters through Me, he will be saved, and will go in, and will go out, and will find pasture.

(10)  The thief does not come except that he may steal, and kill, and destroy. I came that they may have life and may have it abundantly.


Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software. Holmes, M. W. (2011–2013). The Greek New Testament: SBL Edition. Lexham Press; Society of Biblical Literature.)



THIRD SUNDAY OF EASTER

(26 Apr 2020)

Acts 2:14, 36–41; Ps. 116:1-14; 1 Peter 1:17–25; Luke 24:13–35

Hymn of Invocation
Send, O Lord, Your Holy Spirit (LSB 681)



Hymn of the Day

LSB 483: With High Delight Let Us Unite

Hymns for the Distribution of the Holy Communion
Christ Jesus lay in death’s strong bands (LSB 458)


Now, my tongue, the myst’ry telling (LSB 630)


Why should cross and trial grieve me (LSB 756)


At the Lamb’s high feast we sing (LSB 633)



Hymn of Departure / Catechetical Hymn of the Week
All who believe and are baptized (LSB 601)

 

The Risen Lord Jesus Is with Us in Holy Baptism and in “the Breaking of the Bread”

From “before the foundation of the world” until heaven and earth pass away “the word of the Lord remains forever” (1 Peter 1:20, 25). This “living and abiding word of God” is the preaching of Christ Jesus, namely that God “raised Him from the dead and gave Him glory” (1 Peter 1:21). By this living word we “have been born again” to eternal life (1 Peter 1:23) and ransomed from our sinful and mortal life “with the precious blood of Christ” (1 Peter 1:18–19). This living word also calls us to repentance, to dying and rising in Holy Baptism “in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins” (Acts 2:38). In this, we receive the Holy Spirit “for you and for your children and for all who are far off” (Acts 2:39). Through the preaching of His Cross and Resurrection, Jesus draws near to bring us “into His glory” (Luke 24:26). As He opens the Scriptures, He opens our minds to comprehend “the things concerning Himself” (Luke 24:27) and He brings us to know Him “in the breaking of the bread” (Luke 24:35).


Summary: LCMS -- Hymns: Dr. Richard Stuckwisch


Looking Forward to Sunday Morning (3 Year Lectionary): Third Sunday of Easter — Dr. Carl Fickenscher — Issues Etc.

Dr. Carl Fickenscher, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the readings and propers with Pr. Todd Wilken on Issues Etc. (mp3, 57:36, 52.7 MB, 2017-Apr-24)


Lectionary Podcast - Easter 3 - Series A - Luke 24:13-35 with Dr. Arthur Just

Dr. Arthur Just, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the Gospel lesson from the Greek text.


Luke 24:13-35 (SBLGNT)

13 Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς,

14 καὶ αὐτοὶ ὡμίλουν πρὸς ἀλλήλους περὶ πάντων τῶν συμβεβηκότων τούτων.

15 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὁμιλεῖν αὐτοὺς καὶ συζητεῖν καὶ αὐτὸς Ἰησοῦς ἐγγίσας συνεπορεύετο αὐτοῖς,

16 οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν ἐκρατοῦντο τοῦ μὴ ἐπιγνῶναι αὐτόν.

17 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς· Τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες; καὶ ἐστάθησαν σκυθρωποί.

18 ἀποκριθεὶς δὲ εἷς ὀνόματι Κλεοπᾶς εἶπεν πρὸς αὐτόν· Σὺ μόνος παροικεῖς Ἰερουσαλὴμ καὶ οὐκ ἔγνως τὰ γενόμενα ἐν αὐτῇ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις;

19 καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Ποῖα; οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ· Τὰ περὶ Ἰησοῦ τοῦ Ναζαρηνοῦ, ὃς ἐγένετο ἀνὴρ προφήτης δυνατὸς ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ ἐναντίον τοῦ θεοῦ καὶ παντὸς τοῦ λαοῦ,

20 ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.

21 ἡμεῖς δὲ ἠλπίζομεν ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ μέλλων λυτροῦσθαι τὸν Ἰσραήλ· ἀλλά γε καὶ σὺν πᾶσιν τούτοις τρίτην ταύτην ἡμέραν ἄγει ἀφʼ οὗ ταῦτα ἐγένετο.

22 ἀλλὰ καὶ γυναῖκές τινες ἐξ ἡμῶν ἐξέστησαν ἡμᾶς, γενόμεναι ὀρθριναὶ ἐπὶ τὸ μνημεῖον

23 καὶ μὴ εὑροῦσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ ἦλθον λέγουσαι καὶ ὀπτασίαν ἀγγέλων ἑωρακέναι, οἳ λέγουσιν αὐτὸν ζῆν.

24 καὶ ἀπῆλθόν τινες τῶν σὺν ἡμῖν ἐπὶ τὸ μνημεῖον, καὶ εὗρον οὕτως καθὼς καὶ αἱ γυναῖκες εἶπον, αὐτὸν δὲ οὐκ εἶδον.

25 καὶ αὐτὸς εἶπεν πρὸς αὐτούς· Ὦ ἀνόητοι καὶ βραδεῖς τῇ καρδίᾳ τοῦ πιστεύειν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ προφῆται·

26 οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ;

27 καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ Μωϋσέως καὶ ἀπὸ πάντων τῶν προφητῶν διερμήνευσεν αὐτοῖς ἐν πάσαις ταῖς γραφαῖς τὰ περὶ ἑαυτοῦ.

28 Καὶ ἤγγισαν εἰς τὴν κώμην οὗ ἐπορεύοντο, καὶ αὐτὸς προσεποιήσατο πορρώτερον πορεύεσθαι.

29 καὶ παρεβιάσαντο αὐτὸν λέγοντες· Μεῖνον μεθʼ ἡμῶν, ὅτι πρὸς ἑσπέραν ἐστὶν καὶ κέκλικεν ἤδη ἡ ἡμέρα. καὶ εἰσῆλθεν τοῦ μεῖναι σὺν αὐτοῖς.

30 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κατακλιθῆναι αὐτὸν μετʼ αὐτῶν λαβὼν τὸν ἄρτον εὐλόγησεν καὶ κλάσας ἐπεδίδου αὐτοῖς·

31 αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν· καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπʼ αὐτῶν.

32 καὶ εἶπαν πρὸς ἀλλήλους· Οὐχὶ ἡ καρδία ἡμῶν καιομένη ἦν ἐν ἡμῖν ὡς ἐλάλει ἡμῖν ἐν τῇ ὁδῷ, ὡς διήνοιγεν ἡμῖν τὰς γραφάς;

33 καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ, καὶ εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,

34 λέγοντας ὅτι ὄντως ἠγέρθη ὁ κύριος καὶ ὤφθη Σίμωνι.

35 καὶ αὐτοὶ ἐξηγοῦντο τὰ ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ὡς ἐγνώσθη αὐτοῖς ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου.


Literal Translation

(13)  And, behold, two of them were going on the same day to a village being sixty stadia distant from Jerusalem, which was named Emmaus.

(14)  And they talked to each other about all these things taking place.

(15)  And it happened, as they talked and reasoned, coming near, Jesus Himself traveled with them.

(16)  But their eyes were held so as not to recognize Him.

(17)  And He said to them, What words are these which you exchange with each other while walking, and are sad of face?

(18)  And answering, one of them whose name was Cleopas, said to Him, Are you only one who resides in Jerusalem and do not know the things happening in it in these days?

(19)  And He said to them, What things? And they said to Him, The things concerning Jesus the Nazarene, who was a man, a prophet mighty in deed and word before God and all the people;

(20)  and how the chief priests and our rulers delivered Him to the judgment of death, and crucified Him.

(21)  But we were hoping that He is the One going to redeem Israel. But then with all these things, this third day comes today since these things happened.

(22)  And also some of our women astounded us, having been early at the tomb,

(23)  and not finding His body, they came saying to have seen a vision of angels also, who say Him to be alive.

(24)  And some of those with us went to the tomb, and found it so, even as the women also said; but they did not see Him.

(25)  And He said to them, O foolish ones, and slow of heart to believe on all things which the prophets spoke!

(26)  Was it not necessary for the Christ to suffer these things, and to enter into His glory?

(27)  And beginning from Moses, and from all the prophets, He explained to them the things about Himself in all the Scriptures.

(28)  And they drew near to the village where they were going, and He seemed to be going further.

(29)  And they constrained Him, saying, Stay with us, for it is toward evening, and the day has declined. And He went in to stay with them.

(30)  And it happened as He reclined with them, having taken the loaf, He blessed, and having broken He gave to them.

(31)  And their eyes were opened, and they knew Him. And He became invisible from them.

(32)  And they said to one another, Was not our heart burning in us as He spoke to us in the highway, and as He opened up to us the Scriptures?

(33)  And rising up in the same hour, they went back to Jerusalem, and they found the Eleven, and those with them, having been gathered,

(34)  saying, The Lord really was raised and appeared to Simon.

(35)  And they related the things in the highway, and how He was known to them in the breaking of the loaf.


Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software. Holmes, M. W. (2011–2013). The Greek New Testament: SBL Edition. Lexham Press; Society of Biblical Literature.)



SECOND SUNDAY OF EASTER

(19 Apr 2020)

Acts 5:29–42; Ps. 148:1-14; 1 Peter 1:3–9; John 20:19–31

Processional Hymn
All Christians who have been baptized (LSB 596)



Sequence Hymn
Christians, to the Paschal Victim (LSB 460)



Hymn of the Day / Catechetical Hymn of the Week

LSB 470: O Sons and Daughters of the King

Offertory Hymn
Thee we adore, O hidden Savior (LSB 640)



Hymns for the Distribution of the Holy Communion
These things did Thomas count as real (LSB 472)


Jesus, grant that balm and healing (LSB 421)


Awake, my heart, with gladness (LSB 467)


Come, you faithful, raise the strain (LSB 487)



Processional Out
Lo! He comes with clouds descending (LSB 336)

Christ Jesus Breathes His Spirit and His Life into Us by the Ministry of the Gospel

The crucified and risen Lord Jesus establishes the Ministry of the Gospel, in order to bestow His life-giving Holy Spirit and His peace upon the Church. To those who are called and ordained to this Office, and to those whom they serve in His name, He grants the Holy Absolution of all sins. By the fruits of His Cross He replaces fear and doubt with peace and joy, and thus gives “repentance to Israel and forgiveness of sins” (Acts 5:31). Through the preaching of His sent ones He calls us to believe that He “is the Christ, the Son of God,” so that by such faith we “may have life in His name” (John 20:31). In His resurrection we have the “living hope” to which we have been “born again” and by which we are guarded “for a salvation ready to be revealed in the last time” (1 Peter 1:3, 5). Until then, “though you have not seen Him, you love Him,” and by the mercies of God “you believe in Him and rejoice with joy that is inexpressible and filled with glory” (1 Peter 1:8).


Summary: LCMS -- Hymns: Dr. Richard Stuckwisch


Looking Forward to Sunday Morning (3 Year Lectionary): Second Sunday of Easter — Dr. Carl Fickenscher — Issues Etc.

Dr. Carl Fickenscher, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the readings and propers with Pr. Todd Wilken on Issues Etc. (mp3, 57:20, 52.5 MB, 2017-Apr-18)


Lectionary Podcast - Easter 2 -Series B - John 20:19-31 with Dr. Charles Gieschen

Dr. Charles Gieschen, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the Gospel lesson from the Greek New Testament.


Lectionary Podcast - Easter 2 - Series C - John 20:19-31 with Dr. Walter Maier III

Dr. Walter A. Maier III, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the Gospel lesson from the Greek New Testament.


John 20:19–31 (SBLGNT)

19 Οὔσης οὖν ὀψίας τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῇ μιᾷ σαββάτων, καὶ τῶν θυρῶν κεκλεισμένων ὅπου ἦσαν οἱ μαθηταὶ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων, ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἔστη εἰς τὸ μέσον, καὶ λέγει αὐτοῖς· Εἰρήνη ὑμῖν. 

20 καὶ τοῦτο εἰπὼν ἔδειξεν τὰς χεῖρας καὶ τὴν πλευρὰν αὐτοῖς. ἐχάρησαν οὖν οἱ μαθηταὶ ἰδόντες τὸν κύριον. 

21 εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦςπάλιν· Εἰρήνη ὑμῖν· καθὼς ἀπέσταλκέν με ὁ πατήρ, κἀγὼ πέμπω ὑμᾶς. 

22 καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐνεφύσησεν καὶ λέγει αὐτοῖς· Λάβετε πνεῦμα ἅγιον· 

23 ἄν τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας ἀφέωνται αὐτοῖς· ἄν τινων κρατῆτε κεκράτηνται. 

24 Θωμᾶς δὲ εἷς ἐκ τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Δίδυμος, οὐκ ἦν μετʼ αὐτῶν ὅτε ἦλθεν Ἰησοῦς. 

25 ἔλεγον οὖν αὐτῷ οἱ ἄλλοι μαθηταί· Ἑωράκαμεν τὸν κύριον. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Ἐὰν μὴ ἴδω ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ τὸν τύπον τῶν ἥλων καὶ βάλω τὸν δάκτυλόν μου εἰς τὸν τύπον τῶν ἥλων καὶ βάλω μου τὴν χεῖραεἰς τὴν πλευρὰν αὐτοῦ, οὐ μὴ πιστεύσω. 

26 Καὶ μεθʼ ἡμέρας ὀκτὼ πάλιν ἦσαν ἔσω οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ Θωμᾶς μετʼ αὐτῶν. ἔρχεται ὁ Ἰησοῦς τῶν θυρῶν κεκλεισμένων, καὶ ἔστη εἰς τὸ μέσον καὶ εἶπεν· Εἰρήνη ὑμῖν. 

27 εἶτα λέγει τῷ Θωμᾷ· Φέρε τὸν δάκτυλόν σου ὧδε καὶ ἴδε τὰς χεῖράς μου, καὶ φέρε τὴν χεῖρά σου καὶ βάλε εἰς τὴν πλευράν μου, καὶ μὴ γίνου ἄπιστος ἀλλὰ πιστός. 

28 ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου. 

29 λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Ὅτι ἑώρακάς με πεπίστευκας; μακάριοι οἱ μὴ ἰδόντες καὶ πιστεύσαντες. 

30 Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἄλλα σημεῖα ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐνώπιον τῶν μαθητῶν, ἃ οὐκ ἔστιν γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ· 

31 ταῦτα δὲ γέγραπται ἵνα πιστεύητε ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, καὶ ἵνα πιστεύοντες ζωὴν ἔχητε ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.


John 20:19-31 (Literal)
(19)  Then it being evening on that day, the first of the sabbaths, and the doors having been locked  where the disciples were assembled because of fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst and said to them, Peace to you.
(20)  And saying this, He showed them His hands and side. Then seeing the Lord, the disciples rejoiced.
(21)  Then Jesus said to them again, Peace to you. As the Father has sent Me, I also send you.
(22)  And saying this, He breathed on them and said to them, Receive the Holy Spirit.
(23)  Of whomever you may remit the sins, they are remitted to them. Of whomever you hold, they have been held.
(24)  But Thomas, one of the Twelve, the one called Twin, was not with them when Jesus came.
(25)  Then the other disciples said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Unless I see the mark of the nails in His hands, and thrust my finger into the mark of the nails, and thrust my hand into His side, I will not believe, never!
(26)  And after eight days, His disciples were inside again, and Thomas was with them. The door having been locked, Jesus came and stood in the midst, and said, Peace to you.
(27)  Then He said to Thomas, Bring your finger here and see My hands, and bring your hand and thrust into My side, and be not unbelieving, but believing.
(28)  And Thomas answered and said to Him, My Lord and my God!
(29)  Jesus said to him, Because you have seen Me, Thomas, you have believed. Blessed are the ones not seeing, and believing.
(30)  Then truly Jesus did many other miraculous signs in the presence of His disciples, which are not written in this book.
(31)  But these have been written that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing you may have life in His name.


Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software. Holmes, M. W. (2011–2013). The Greek New Testament: SBL Edition. Lexham Press; Society of Biblical Literature.)



From "Propers in the Time of Pestilence"

 

Readings:

Old Testament: 2 Sam. 24:15–25

Epistle: Romans 5:15–17, 18–21

Gospel: Luke 4:38–41

Lectionary Summary

The Lord once sent a pestilence on Israel, but David, the Lord’s anointed, bore the guilt of sin and offered the sacrifice that “[stayed] the hand” of the Lord’s avenging angel (2 Samuel 24). So much more has Christ, our Savior, borne the wrath of God against our sin and offered Himself as the atoning sacrifice that spares us. “With his wounds we are healed” (Is. 53:5), so we boldly beseech the Lord’s mercy upon us for Christ’s sake. “Death [reigns]” over all of Adam’s children in this world because of sin, yet “through our Lord Jesus Christ” comes the “gift of righteousness” that brings “eternal life” (Romans 5). Let the church implore God’s mercy in repentance and faith for the sake of Christ, whose hand alone can heal every disease (Luke 4), and in whom is salvation, life and resurrection from the dead.

Introit:

Remember, O Lord, your | covenant* and say to your smiting | angel,

“Stay your hand, that the land may not become | desolate,”* lest you destroy every | living soul.

Give ear, O Shepherd of | Israel,* you who lead Joseph | like a flock!

O Lord, | God of hosts,* how long will you be angry with your | people’s prayers?

Let your hand be on the man of your | right hand,* the son of man whom you have made strong | for yourself!

Restore us, O Lord | God of hosts!* let your face shine, that we | may be saved!

Glory be to the Father and | to the Son* and to the Holy | Spirit; as it was in the be- | ginning, is now, and will be forever. | Amen.

Remember, O Lord, your | covenant* and say to your smiting | angel,

“Stay your hand, that the land may not become | desolate,”* lest you destroy every | living soul.

Collect:

O God, You desire not the death of sinners, but rather that we turn from our wickedness and live. Graciously behold Your people who plead to You and spare us. Withdraw the scourge of Your wrath and be moved in mercy to turn away this pestilence from us; for the sake of Jesus Christ, Your Son, our Lord, who lives and reigns with You and the Holy Spirit, one God, now and forever. Amen.

Tract (Pre-Lent and Lent):

You, O Lord, have made the land to quake; you have torn it | open;* heal its breaches, for it | totters.

That your beloved ones may be de- | livered,* give salvation by your right hand and | answer us!

(Ps. 60:2, 5)



In this Gottescast, The Gottesdienst Crowd discusses how we are to understand plague and pestilence. What is the biblical framework for these things? How are Christians to respond to them? David Ramirez (pastor of St. Paul's Lutheran Church, Union Grove, WI) joins us for the discussion on 2 Samuel 24.


In this Gottescast, The Gottesdienst Crowd continues its discussion on how Christians are to understand suffering, calamity, and pestilence. What framework does the Bible give us for these things? Sean Daenzer (Director of Worship of the LCMS and Chaplain of the International Center) walks us through Isaiah 45:1–12.


In this Gottescast, The Gottesdienst Crowd continues the discussion on how Christians should understand and respond to suffering and sickness. What is the framework that the Scriptures give us for this? Fritz Eckardt (Editor-in-Chief of Gottesdienst: The Journal of Lutheran Liturgy and pastor of St. Paul's Lutheran, Kewannee, IL) walks us through Romans 8.


In this Gottescast, The Gottesdienst Crowd continues the discussion on how Christians should understand and respond to suffering and sickness. What is the framework that the Scriptures give us for this? Jack Gilbert (pastor of St. John's, Racine, WI) walks us through 1 Peter 1.


In this Gottescast, The Gottesdienst Crowd continues the discussion on how Christians should understand and respond to suffering and sickness. What is the framework that the Scriptures give us for this? Andrew Preus (pastor of St. Paul, MacGregor, and Trinity, Guttenberg, IA) walks us through 1 Peter 2.


In this Gottescast, The Gottesdienst Crowd continues the discussion on how Christians should understand and respond to suffering and sickness. What is the framework that the Scriptures give us for this? Joshua Conradt (pastor of St. Peter, Waterford, WI) walks us through Psalm 91.


In this Gottescast, The Gottesdienst Crowd continues the discussion on how Christians should understand and respond to suffering and sickness. What is the framework that the Scriptures give us for this? Mike Grieve (pastor of Holy Cross, Golden, IL) walks us through Luke 21:25–36.



Become a Patron!

You can subscribe to the Journal here: https://www.gottesdienst.org/subscribe/

You can read the Gottesblog here: https://www.gottesdienst.org/gottesblog/

You can support Gottesdienst here: https://www.gottesdienst.org/make-a-donation/

As always, The Gottesdienst Crowd would be honored if you would Subscribe, Rate, and Review. Thanks for listening and thanks for your support. 

Host: Fr. Jason Braaten



MAUNDY (HOLY) THURSDAY

(09 Apr 2020)

Exodus 24:3–11 or Exodus 12:1–14; Ps. 116:12-19; Hebrews 9:11–22 or 1 Corinthians 11:23–32; Matthew 26:17–30 or John 13:1–17, 31b–35

Processional Hymn
Now, my tongue, the myst’ry telling (LSB 630)



Hymn of the Day

LSB 617: O Lord, We Praise Thee

(Begins at 2:54)

Offertory Hymn
Where charity and love prevail (LSB 845)



Hymns for the Distribution of the Holy Communion
A Lamb goes uncomplaining forth (LSB 438)


Jesus Christ, our blessed Savior (LSB 627)


Wide open stand the gates (LSB 639)


Father most holy, merciful and tender (LSB 504)

 

Let Us Love One Another, as Christ Jesus Has Loved Us and Loves Us to the End

The Lord’s Passover” (Ex. 12:11) and “the blood of the covenant” at Mt. Sinai (Ex. 24:8) foreshow the Lord’s Supper. The blood of Jesus Christ, the Lamb of God, now covers us, and we keep His Supper “as a feast to the Lord” (Ex. 12:13–14). In Him we see “the God of Israel” (Ex. 24:9), and yet He does not lay His hand on us to punish us, but from His hand we eat and drink in peace. As our High Priest, He “entered once for all into the holy places…by means of His own blood, thus securing an eternal redemption” (Heb. 9:11–12). He shed His own blood in order to “purify our conscience” and bring us before His God and Father “without blemish” (Heb. 9:14). The holy Apostles received this New Testament in His Blood from the Lord Jesus “on the night when He was betrayed,” and they delivered the same to His Church, which we also now receive in the name and remembrance of Christ (1 Cor. 11:23–26; Matt. 26:26–28). Since He has “loved His own who were in the world” and He loves us “to the end” (John 13:1), therefore, let us also “love one another” (John 13:34).


GOOD FRIDAY

(10 Apr 2020)

Isaiah 52:13—53:12; Ps. 22:1-31 or Ps. 31:1-24; Hebrews 4:14–16; 5:7–9; John 18:1—19:42 or John 19:17–30

Hymn preceding the Passion
Jesus, I will ponder now (LSB 440)


Hymn interspersed with the Reading of the Passion
O sacred head, now wounded (LSB 450)


Hymn of the Day
A Lamb goes uncomplaining forth (LSB 438)


Hymn for the Reproaches
Lamb of God, pure and holy (LSB 434)



Offertory Hymn

LSB 454: Sing, My Tongue, the Glorious Battle

 

Hymns for the Distribution of the Holy Communion

LSB 448: O Darkest Woe

 

O dearest Jesus, what law hast Thou broken (LSB 439)

 


The death of Jesus Christ, our Lord (LSB 634)



Hymn of Departure
The royal banners forward go (LSB 455)

 

Behold the Lamb of God, Who Takes Away the Sin of the World

Jesus, the Lamb of God, is led to the slaughter of His Cross as the Sacrifice of Atonement for the sin of the world. “Despised and rejected by men; a man of sorrows, and acquainted with grief” (Is. 53:3), He is the righteous Servant who justifies many by His innocent suffering and death. He bears our griefs and sorrows; He is wounded for our transgressions; He is crushed for our iniquities; He suffers our chastisement; “and with His stripes we are healed” (Is. 53:4–5). As the Son of God, He fulfills the Law for us in human flesh, and so fulfills the Scriptures (John 19:7, 24). In perfect faith and faithfulness, He shares all our weaknesses and temptations, “yet without sin” (Heb. 4:15). As our merciful High Priest He brings us to the Father in peace, “makes intercession for the transgressors” (Is. 53:12), and joins our prayers to His own, so that we are heard “because of His reverence” (Heb. 5:7). From His Cross He gives us His Spirit (John 19:30), washes us with water from His side, and covers us with His blood (John 19:34).


HOLY SATURDAY

(11 Apr 2020)

Daniel 6:1-24; Ps. 16:1-11; 1 Peter 4:1-8; Matthew 27:57-66

Canticle:

Song of Moses and Israel (LSB 925)

 

Canticle:

All You Works of the Lord (LSB 931)

 

Hymn of Praise

Gloria in Excelsis Deo -- Salutation (LSB 187)

Hymns for the Distribution of the Holy Communion
Come, you faithful, raise the strain (LSB 487)


Our Paschal Lamb, that sets us free (LSB 473)


At the Lamb’s high feast we sing (LSB 633)



Processional Out
All the earth with joy is sounding (LSB 462)

 

 


Summary: LCMS -- Hymns: Dr. Richard Stuckwisch


Looking Forward to Sunday Morning (3 Year Lectionary): Good Friday and Easter — Dr. Carl Fickenscher — Issues Etc.

Dr. Carl Fickenscher, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the readings and propers with Pr. Todd Wilken on Issues Etc. (mp3, 57:16, 52.4 MB, 2017-Apr-11)


Lectionary Podcast - Good Friday - Series A

Dr. David Scaer, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the Gospel lesson for Good Friday


Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software. Holmes, M. W. (2011–2013). The Greek New Testament: SBL Edition. Lexham Press; Society of Biblical Literature.)



The Resurrection of Our Lord

EASTER SUNRISE

(12 Apr 2020)

Exodus 14:10—15:1; Ps. 118:15-29 or The Song of Moses and Israel; 1 Corinthians 15:1–11; John 20:1–18

Entrance Hymn
Christ the Lord is risen today; Alleluia (LSB 463)



Kyrie Hymn
Kyrie! God, Father in heav’n above (LSB 942)



Gloria Hymn
All glory be to God on high (LSB 947)



Gradual Hymn
He is arisen! Glorious Word (LSB 488)


Hymn of the Day / Catechetical Hymn of the Week

LSB 467: Awake, My Heart, with Gladness

Creedal Hymn
We all believe in one true God (LSB 954) (starts at 2:30)



Offertory Hymn
The day of resurrection (LSB 478)


Sanctus Hymn
Isaiah, mighty seer in days of old (LSB 960)



Agnus Dei
O Christ, Thou Lamb of God (LSB 198)



Hymns for the Distribution of the Holy Communion
Come, you faithful, raise the strain (LSB 487)


I know that my Redeemer lives (LSB 461)


This joyful Eastertide (LSB 482) (starts 1:00)


I am content! My Jesus ever lives (LSB 468)



Post-Communion Hymn
Thanks to Thee, O Christ, victorious (LSB 548)



Processional Out
The strife is o’er, the battle done (LSB 464)

 

The Lord Jesus Brings Us Out of Death into Life with His God and Father in Heaven

In Adam all people die, because all people sin. The children of that first gardener have been driven out of Paradise and return to the dust whence they were taken. But now another Gardener has come, who has made His bed in the dust of the earth and who by His rising restores Paradise to all the children of men. With His voice of the Gospel He calls us by name, and He opens our eyes to behold Him by faith. At His Word, we enter His tomb through Baptism into His death, so that, just as He is risen, we also “rise from the dead” (John 20:9). Come, then, “sing to the Lord, for He has triumphed gloriously” (Ex. 15:1). He has fought for us against our enemies, and in His Resurrection not one enemy remains. “Fear not,” therefore, but “see the salvation of the Lord” (Ex. 14:13), which He delivers “as of first importance” by the preaching of His Gospel (1 Cor. 15:3). Thus we are raised with Christ “in accordance with the Scriptures” (1 Cor. 15:4), and we stand firm because we “are being saved” (1 Cor. 15:1–2).


Summary: LCMS -- Hymns: Dr. Richard Stuckwisch


EASTER SUNDAY

(12 Apr 2020)

Acts 10:34–43 or Jeremiah 31:1–6; Ps. 16:1-11; Colossians 3:1–4; Matthew 28:1–10

Processional Hymn
Hail thee, festival day (LSB 489)



Sequence Hymn
Christians, to the Paschal Victim (LSB 460)


Hymn of the Day

LSB 458: Christ Jesus Lay in Death's Strong Bands

Hymns for the Distribution of the Holy Communion
Awake, my heart, with gladness (LSB 467) (Catechetical)


With high delight let us unite (LSB 483)


Jesus Christ, my sure defense (LSB 741)


At the Lamb’s high feast we sing (LSB 633)



Processional Out
Jesus Christ is ris’n today (LSB 457)

 

The Victory of the Christ Crucified Is Given to You in the Preaching of His Resurrection

Every Sunday is the Lord’s Day, the day of His Resurrection, “after the Sabbath, toward the dawn of the first day of the week” (Matt. 28:1). In the Divine Service the Church enters upon the eternal “Eighth Day.” The Lord Jesus, “who was crucified,” who “has risen, as He said” (Matt. 28:6), is the firstborn from the dead and the first-fruits of the New Creation. Because “you have died” with Him in Holy Baptism, “you have been raised with Christ” and “your life is hidden with Christ in God” (Col. 3:1, 3). The Lord Jesus has become our God, as surely as He is “the God of all the clans of Israel,” and we now belong to His people (Jer. 31:1). In this He “shows no partiality” (Acts 10:34), but “everyone who believes in Him receives forgiveness of sins through His name” (Acts 10:43). As “God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power” and “raised Him on the third day,” He also raises us up and pours out His Spirit upon us through the Gospel (Acts 10:38, 40).


Summary: LCMS -- Hymns: Dr. Richard Stuckwisch


EASTER EVENING / MONDAY

(12/13 Apr 2020)

Exodus 15:1–18 or Daniel 12:1c–3; Ps. 100:1-5; Acts 10:34–43 or 1 Corinthians 5:6b–8; Luke 24:13–35, 36–49

Processional Hymn / Hymn of Invocation
Come, you faithful, raise the strain (LSB 487)




Hymn of the Day

LSB 463: Christ the Lord Is Risen Today; Alleluia



Hymns for the Distribution of the Holy Communion
Who are you who walk in sorrow (LSB 476)



Our Paschal Lamb, that sets us free (LSB 473)



The day of resurrection (LSB 478)




Processional Out / Hymn of Departure
Lord Jesus Christ, with us abide (LSB 585)


The Passover Lamb of God Is Known in the Breaking of the Bread

The celebration of Easter is a never-ending feast, because “Christ, our Passover Lamb, has been sacrificed” (1 Cor. 5:7). “Let us celebrate the festival” (1 Cor. 5:8), and let us “sing to the Lord, for He has triumphed gloriously” (Ex. 15:1). He is our strength and our song because He has become our salvation. “They put Him to death by hanging Him on a tree, but God raised Him on the third day” (Acts 10:39). His chosen witnesses, “who ate and drank with Him after He rose from the dead” (Acts 10:41), now preach “forgiveness of sins through His name” (Acts 10:43). By this preaching Jesus draws near and leads us to His holy abode. He opens the Scriptures to us, and He opens our minds to understand “the things concerning himself” (Luke 24:27). He opens our eyes to recognize His wounds and to know Him “in the breaking of the bread” (Luke 24:35). At His Table, He pours out the Spirit of His Father upon us, so that we shall be delivered; we shall be awakened from the dust of the earth, not to shame and everlasting contempt, but “to everlasting life” (Dan. 12:2).


Summary: LCMS -- Hymns: Dr. Richard Stuckwisch


Looking Forward to Sunday Morning (3 Year Lectionary): Good Friday and Easter — Dr. Carl Fickenscher — Issues Etc.

Dr. Carl Fickenscher, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the readings and propers with Pr. Todd Wilken on Issues Etc. (mp3, 57:16, 52.4 MB, 2017-Apr-11)


Lectionary Podcast - Easter Sunday - Series A

Dr. David Scaer, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the Gospel lesson for the day


Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software. Holmes, M. W. (2011–2013). The Greek New Testament: SBL Edition. Lexham Press; Society of Biblical Literature.)



PALM SUNDAY / SUNDAY OF THE PASSION

(05 Apr 2020)

Procession: John 12:12–19

Isaiah 50:4–9a; Ps. 118:19-29 or Ps. 31:9-16; Philippians 2:5–11; Matthew 26:1—27:66 or Matthew 27:11–66 or John 12:20–43

Processional Hymn

LSB 442: All Glory, Laud, and Honor

Sequence
The royal banners forward go (LSB 455)



Hymn of the Day (Catechetical in even years)

LSB 438: A Lamb Goes Uncomplaining Forth

Hymns for the Distribution of the Holy Communion
O Lord, how shall I meet You (LSB 334)


The death of Jesus Christ, our Lord (LSB 634)


My song is love unknown (LSB 430)


Hosanna, loud hosanna (LSB 443)



Processional Out (Catechetical in odd years)
Ride on, ride on in majesty (LSB 441)

Now Is the Hour When the Son of Man Is Glorified

“Fear not, daughter of Zion; behold, your King is coming.” He comes in gentle humility, “sitting on a donkey's colt,” yet also as the King of Israel “in the name of the Lord” (John 12:13, 15). His royal glory is faithful obedience and self-sacrificing service “to the point of death, even death on a cross” (Phil. 2:8). The Love of God is manifested in the Cross and Passion of His Son for the salvation of sinners. Since He has borne our sins and suffered our death, “God has highly exalted Him and bestowed on Him the Name that is above every name” (Phil. 2:9), and He exalts us in His Resurrection. Our Lord did not hide His face “from disgrace and spitting” (Is. 50:6), but He trusted His God and Father, who raised Him from death and the grave and exalted Him to His right hand. This same King Jesus now comes to us in gentle humility in His Supper, feeds us with His Body, and cleanses and covers us with His Blood, so that “after His Resurrection” we also shall rise and enter the holy city (Matt. 27:52–53).


Summary: LCMS -- Hymns: Dr. Richard Stuckwisch


Looking Forward to Sunday Morning (3 Year Lectionary): Palm Sunday — Dr. Carl Fickenscher — Issues Etc.

Dr. Carl Fickenscher, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the readings and propers with Pr. Todd Wilken on Issues Etc. (mp3, 57:15, 52.4 MB, 2017-Apr-03)


Lectionary Podcast - Lent 6 - Series A - Matthew 26:1-27:66 with Dr. David Scaer

Dr. David Scaer, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the Gospel lesson from the Greek text.


John 12:12-19 (SBLGNT)

12 Τῇ ἐπαύριον ⸀ὁ ὄχλος πολὺς ὁ ἐλθὼν εἰς τὴν ἑορτήν, ἀκούσαντες ὅτι ἔρχεται ⸁ὁ Ἰησοῦς εἰς Ἱεροσόλυμα,

13 ἔλαβον τὰ βαΐα τῶν φοινίκων καὶ ἐξῆλθον εἰς ὑπάντησιν αὐτῷ, καὶ ⸀ἐκραύγαζον· Ὡσαννά, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου, ⸂καὶ ὁ⸃ βασιλεὺς τοῦ Ἰσραήλ.

14 εὑρὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ὀνάριον ἐκάθισεν ἐπʼ αὐτό, καθώς ἐστιν γεγραμμένον·

15 Μὴ φοβοῦ, θυγάτηρ Σιών· ἰδοὺ ὁ βασιλεύς σου ἔρχεται, καθήμενος ἐπὶ πῶλον ὄνου.

16 ⸀ταῦτα οὐκ ἔγνωσαν ⸂αὐτοῦ οἱ μαθηταὶ⸃ τὸ πρῶτον, ἀλλʼ ὅτε ἐδοξάσθη Ἰησοῦς τότε ἐμνήσθησαν ὅτι ταῦτα ἦν ἐπʼ αὐτῷ γεγραμμένα καὶ ταῦτα ἐποίησαν αὐτῷ.

17 ἐμαρτύρει οὖν ὁ ὄχλος ὁ ὢν μετʼ αὐτοῦ ὅτε τὸν Λάζαρον ἐφώνησεν ἐκ τοῦ μνημείου καὶ ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν.

18 διὰ τοῦτο ⸀καὶ ὑπήντησεν αὐτῷ ὁ ὄχλος ὅτι ⸀ἤκουσαν τοῦτο αὐτὸν πεποιηκέναι τὸ σημεῖον.

19 οἱ οὖν Φαρισαῖοι εἶπαν πρὸς ἑαυτούς· Θεωρεῖτε ὅτι οὐκ ὠφελεῖτε οὐδέν· ἴδε ὁ ⸀κόσμος ὀπίσω αὐτοῦ ἀπῆλθεν.


Literal Translation:

(12)  On the morrow, coming to the Feast, hearing that Jesus is coming to Jerusalem, a great crowd

(13)  took palm branches and went out to a meeting with Him, and they were crying out, Hosanna! "Being blessed is the One coming in the name of the Lord, the King of Israel!"

(14)  And finding an ass colt, Jesus sat on it, even as it had been written,

(15)  "Do not fear," "daughter of Zion. Behold, your King comes" "sitting on" "the foal of an ass."

(16)  But His disciples did not know these things at the first, but when Jesus was glorified, then they recalled that these things had been written on Him, and that they did these things to Him.

(17)  Then the crowd which was with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, witnessed.

(18)  Because of this also the crowd met Him, because it heard of this miraculous sign He had done.

(19)  Then the Pharisees said to themselves, Observe that you gain nothing. Behold, the world has gone after Him.


Matthew 27:1-66 (SBLGNT)

1 Πρωΐας δὲ γενομένης συμβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὥστε θανατῶσαι αὐτόν·

2 καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον καὶ ⸀παρέδωκαν Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι.

3 Τότε ἰδὼν Ἰούδας ὁ ⸀παραδιδοὺς αὐτὸν ὅτι κατεκρίθη μεταμεληθεὶς ⸀ἔστρεψεν τὰ τριάκοντα ἀργύρια τοῖς ἀρχιερεῦσιν ⸀καὶ πρεσβυτέροις

4 λέγων· Ἥμαρτον παραδοὺς αἷμα ⸀ἀθῷον. οἱ δὲ εἶπαν· Τί πρὸς ἡμᾶς; σὺ ⸀ὄψῃ.

5 καὶ ῥίψας τὰ ἀργύρια ⸂εἰς τὸν ναὸν⸃ ἀνεχώρησεν, καὶ ἀπελθὼν ἀπήγξατο.

6 οἱ δὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια εἶπαν· Οὐκ ἔξεστιν βαλεῖν αὐτὰ εἰς τὸν κορβανᾶν, ἐπεὶ τιμὴ αἵματός ἐστιν·

7 συμβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν Ἀγρὸν τοῦ Κεραμέως εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις.

8 διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος Ἀγρὸς Αἵματος ἕως τῆς σήμερον.

9 τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου λέγοντος· Καὶ ἔλαβον τὰ τριάκοντα ἀργύρια, τὴν τιμὴν τοῦ τετιμημένου ὃν ἐτιμήσαντο ἀπὸ υἱῶν Ἰσραήλ,

10 καὶ ἔδωκαν αὐτὰ εἰς τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως, καθὰ συνέταξέν μοι κύριος.

11 Ὁ δὲ Ἰησοῦς ⸀ἐστάθη ἔμπροσθεν τοῦ ἡγεμόνος· καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ ἡγεμὼν λέγων· Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ Ἰησοῦς ⸀ἔφη· Σὺ λέγεις.

12 καὶ ἐν τῷ κατηγορεῖσθαι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀρχιερέων ⸀καὶ πρεσβυτέρων οὐδὲν ἀπεκρίνατο.

13 τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· Οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν;

14 καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα, ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν.

15 Κατὰ δὲ ἑορτὴν εἰώθει ὁ ἡγεμὼν ἀπολύειν ἕνα τῷ ὄχλῳ δέσμιον ὃν ἤθελον.

16 εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον λεγόμενον ⸀Ἰησοῦν Βαραββᾶν.

17 συνηγμένων οὖν αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· Τίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν, ⸂Ἰησοῦν τὸν⸃ Βαραββᾶν ἢ Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον χριστόν;

18 ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν.

19 Καθημένου δὲ αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ βήματος ἀπέστειλεν πρὸς αὐτὸν ἡ γυνὴ αὐτοῦ λέγουσα· Μηδὲν σοὶ καὶ τῷ δικαίῳ ἐκείνῳ, πολλὰ γὰρ ἔπαθον σήμερον κατʼ ὄναρ διʼ αὐτόν.

20 Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους ἵνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν τὸν δὲ Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν.

21 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἡγεμὼν εἶπεν αὐτοῖς· Τίνα θέλετε ἀπὸ τῶν δύο ἀπολύσω ὑμῖν; οἱ δὲ εἶπαν· ⸀Τὸν Βαραββᾶν.

22 λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· Τί οὖν ποιήσω Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον χριστόν; ⸀λέγουσιν πάντες· Σταυρωθήτω.

23 ὁ ⸀δὲ ἔφη· Τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν; οἱ δὲ περισσῶς ἔκραζον λέγοντες· Σταυρωθήτω.

24 Ἰδὼν δὲ ὁ Πιλᾶτος ὅτι οὐδὲν ὠφελεῖ ἀλλὰ μᾶλλον θόρυβος γίνεται λαβὼν ὕδωρ ἀπενίψατο τὰς χεῖρας ⸀ἀπέναντι τοῦ ὄχλου λέγων· Ἀθῷός εἰμι ἀπὸ τοῦ ⸀αἵματος τούτου· ὑμεῖς ὄψεσθε.

25 καὶ ἀποκριθεὶς πᾶς ὁ λαὸς εἶπεν· Τὸ αἷμα αὐτοῦ ἐφʼ ἡμᾶς καὶ ἐπὶ τὰ τέκνα ἡμῶν.

26 τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ.

27 Τότε οἱ στρατιῶται τοῦ ἡγεμόνος παραλαβόντες τὸν Ἰησοῦν εἰς τὸ πραιτώριον συνήγαγον ἐπʼ αὐτὸν ὅλην τὴν σπεῖραν.

28 καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν ⸂χλαμύδα κοκκίνην περιέθηκαν αὐτῷ⸃,

29 καὶ πλέξαντες στέφανον ἐξ ἀκανθῶν ἐπέθηκαν ἐπὶ ⸂τῆς κεφαλῆς⸃ αὐτοῦ καὶ κάλαμον ⸂ἐν τῇ δεξιᾷ⸃ αὐτοῦ, καὶ γονυπετήσαντες ἔμπροσθεν αὐτοῦ ⸀ἐνέπαιξαν αὐτῷ λέγοντες· Χαῖρε, ⸀βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων,

30 καὶ ἐμπτύσαντες εἰς αὐτὸν ἔλαβον τὸν κάλαμον καὶ ἔτυπτον εἰς τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.

31 καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ, ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν χλαμύδα καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ σταυρῶσαι.

32 Ἐξερχόμενοι δὲ εὗρον ἄνθρωπον Κυρηναῖον ὀνόματι Σίμωνα· τοῦτον ἠγγάρευσαν ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὐτοῦ.

33 Καὶ ἐλθόντες εἰς τόπον λεγόμενον Γολγοθᾶ, ὅ ἐστιν ⸂Κρανίου Τόπος λεγόμενος⸃,

34 ἔδωκαν αὐτῷ πιεῖν ⸀οἶνον μετὰ χολῆς μεμιγμένον· καὶ γευσάμενος οὐκ ⸀ἠθέλησεν πιεῖν.

35 σταυρώσαντες δὲ αὐτὸν διεμερίσαντο τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βάλλοντες κλῆρον,

36 καὶ καθήμενοι ἐτήρουν αὐτὸν ἐκεῖ.

37 καὶ ἐπέθηκαν ἐπάνω τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ τὴν αἰτίαν αὐτοῦ γεγραμμένην· Οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων.

38 Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί, εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων.

39 οἱ δὲ παραπορευόμενοι ἐβλασφήμουν αὐτὸν κινοῦντες τὰς κεφαλὰς αὐτῶν

40 καὶ λέγοντες· Ὁ καταλύων τὸν ναὸν καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις οἰκοδομῶν, σῶσον σεαυτόν· εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, ⸀κατάβηθι ἀπὸ τοῦ σταυροῦ.

41 ὁμοίως ⸀καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐμπαίζοντες μετὰ τῶν γραμματέων καὶ ⸀πρεσβυτέρων ἔλεγον·

42 Ἄλλους ἔσωσεν, ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι· ⸀βασιλεὺς Ἰσραήλ ἐστιν, καταβάτω νῦν ἀπὸ τοῦ σταυροῦ καὶ πιστεύσομεν ἐπʼ ⸀αὐτόν.

43 πέποιθεν ἐπὶ τὸν θεόν, ῥυσάσθω ⸀νῦν εἰ θέλει αὐτόν· εἶπεν γὰρ ὅτι Θεοῦ εἰμι υἱός.

44 τὸ δʼ αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ οἱ συσταυρωθέντες ⸀σὺν αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτόν.

45 Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.

46 περὶ δὲ τὴν ἐνάτην ὥραν ⸀ἀνεβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ λέγων· ⸂Ἠλὶ ἠλὶ⸃ λεμὰ σαβαχθάνι; τοῦτʼ ἔστιν· Θεέ μου θεέ μου, ἱνατί με ἐγκατέλιπες;

47 τινὲς δὲ τῶν ἐκεῖ ⸀ἑστηκότων ἀκούσαντες ἔλεγον ὅτι Ἠλίαν φωνεῖ οὗτος.

48 καὶ εὐθέως δραμὼν εἷς ἐξ αὐτῶν καὶ λαβὼν σπόγγον πλήσας τε ὄξους καὶ περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν.

49 οἱ δὲ λοιποὶ ⸀ἔλεγον· Ἄφες ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας σώσων ⸀αὐτόν.

50 ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα.

51 καὶ ἰδοὺ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη ⸂ἀπʼ ἄνωθεν ἕως κάτω εἰς δύο⸃, καὶ ἡ γῆ ἐσείσθη, καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν,

52 καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ⸀ἠγέρθησαν,

53 καὶ ἐξελθόντες ἐκ τῶν μνημείων μετὰ τὴν ἔγερσιν αὐτοῦ εἰσῆλθον εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν καὶ ἐνεφανίσθησαν πολλοῖς.

54 Ὁ δὲ ἑκατόνταρχος καὶ οἱ μετʼ αὐτοῦ τηροῦντες τὸν Ἰησοῦν ἰδόντες τὸν σεισμὸν καὶ τὰ ⸀γενόμενα ἐφοβήθησαν σφόδρα λέγοντες· Ἀληθῶς ⸂θεοῦ υἱὸς⸃ ἦν οὗτος.

55 Ἦσαν δὲ ἐκεῖ γυναῖκες πολλαὶ ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, αἵτινες ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας διακονοῦσαι αὐτῷ·

56 ἐν αἷς ἦν Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ τοῦ Ἰακώβου καὶ ⸀Ἰωσὴφ μήτηρ καὶ ἡ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου.

57 Ὀψίας δὲ γενομένης ἦλθεν ἄνθρωπος πλούσιος ἀπὸ Ἁριμαθαίας, τοὔνομα Ἰωσήφ, ὃς καὶ αὐτὸς ⸀ἐμαθητεύθη τῷ Ἰησοῦ·

58 οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ. τότε ὁ Πιλᾶτος ἐκέλευσεν ⸀ἀποδοθῆναι.

59 καὶ λαβὼν τὸ σῶμα ὁ Ἰωσὴφ ἐνετύλιξεν ⸀αὐτὸ σινδόνι καθαρᾷ,

60 καὶ ἔθηκεν αὐτὸ ἐν τῷ καινῷ αὐτοῦ μνημείῳ ὃ ἐλατόμησεν ἐν τῇ πέτρᾳ, καὶ προσκυλίσας λίθον μέγαν τῇ θύρᾳ τοῦ μνημείου ἀπῆλθεν.

61 ἦν δὲ ἐκεῖ ⸀Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία καθήμεναι ἀπέναντι τοῦ τάφου.

62 Τῇ δὲ ἐπαύριον, ἥτις ἐστὶν μετὰ τὴν παρασκευήν, συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι πρὸς Πιλᾶτον

63 λέγοντες· Κύριε, ἐμνήσθημεν ὅτι ἐκεῖνος ὁ πλάνος εἶπεν ἔτι ζῶν· Μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἐγείρομαι·

64 κέλευσον οὖν ἀσφαλισθῆναι τὸν τάφον ἕως τῆς τρίτης ἡμέρας, μήποτε ἐλθόντες οἱ μαθηταὶ ⸀αὐτοῦ κλέψωσιν αὐτὸν καὶ εἴπωσιν τῷ λαῷ· Ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν, καὶ ἔσται ἡ ἐσχάτη πλάνη χείρων τῆς πρώτης.

65 ⸀ἔφη αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· Ἔχετε κουστωδίαν· ὑπάγετε ἀσφαλίσασθε ὡς οἴδατε.

66 οἱ δὲ πορευθέντες ἠσφαλίσαντο τὸν τάφον σφραγίσαντες τὸν λίθον μετὰ τῆς κουστωδίας.


Literal Translation

Matthew 27:1-66

(1)  And early morning occurring, all the chief priests and the elders of the people took counsel together against Jesus, so as to put Him to death.

(2)  And binding Him, they led Him away and delivered Him to Pontius Pilate the governor.

(3)  Then Judas, the one betraying Him, seeing that He was condemned, repenting, returned the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders,

(4)  saying, I sinned, betraying innocent blood. But they said, What is it to us? You see to it.

(5)  And tossing the silver pieces into the temple, he left. And going away he hanged himself.

(6)  And taking the pieces of silver, the chief priests said, It is not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.

(7)  And taking counsel, they bought of them the potter's field, for burial for the strangers.

(8)  So that field was called Field of Blood until today.

(9)  Then was fulfilled that spoken through Jeremiah the prophet, saying, And I took the thirty pieces of silver, the price of Him who had been priced, on whom they of the sons of Israel set a price,

(10)  and gave them for the potter's field, as the Lord directed me.

(11)  And Jesus stood before the governor. And the governor questioned Him, saying, Are You the King of the Jews? And Jesus said to him, You say it.

(12)  And when He was accused by the chief priests and the elders, He answered nothing.

(13)  Then Pilate said to Him, Do You not hear how many things they testify against You?

(14)  And He did not answer him, not even to one word, so that the governor greatly marveled.

(15)  And at a feast, the governor customarily released one prisoner to the crowd, whom they wished.

(16)  And they had then a notable prisoner, Barabbas.

(17)  Then they, having been assembled, Pilate said to them, Whom do you wish I may release to you, Barabbas, or Jesus being called Christ?

(18)  For he knew they delivered Him up through envy.

(19)  But as he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying, Let nothing be to you and that just one. For I have suffered many things today by a dream because of Him.

(20)  But the chief priests and the elders persuaded the crowds, that they should ask for Barabbas, and to destroy Jesus.

(21)  And answering, the governor said to them, From the two, which do you wish that I release to you? And they said, Barabbas.

(22)  Pilate said to them, What then should I do to Jesus being called Christ? They all say to him, Crucify Him!

(23)  But the governor said, For what badness did He do? But they the more cried out, saying, Crucify!

(24)  And seeing that nothing is gained, but rather an uproar occurs, taking water, Pilate washed his hands before the crowd, saying, I am innocent of the blood of this righteous one; you will see.

(25)  And answering, all the people said, His blood be on us and on our children.

(26)  Then he released Barabbas to them. But having flogged Jesus, he delivered Him up that He might be crucified.

(27)  Then taking Jesus into the praetorium, the soldiers of the governor gathered all the cohort against Him.

(28)  And stripping Him, they put a scarlet cloak around Him.

(29)  And plaiting a crown of thorns, they placed it on His head, and a reed in His right hand. And bowing the knee before Him, they mocked at Him, saying, Hail, King of the Jews.

(30)  And spitting at Him, they took the reed and struck at His head.

(31)  And when they had mocked Him, they stripped off His cloak, and they put His garments on Him and led Him away to crucify Him.

(32)  And going out, they found a man, a Cyrenean, named Simon. They compelled this one, that he bear His cross.

(33)  And coming to a place called Golgotha, which is called, Place of a Skull,

(34)  they gave Him vinegar mingled with gall to drink. And having tasted, He would not drink.

(35)  And having crucified Him, they divided His garments, casting a lot, that might be fulfilled that spoken by the prophet, "They divided My garments to themselves, and they cast a lot over My clothing."

(36)  And sitting down, they guarded Him there.

(37)  And they put up over His head His charge, it having been written: THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.

(38)  Then two plunderers were crucified with Him, one off the right, and one off the left of Him.

(39)  But those passing by, blasphemed Him, shaking their heads,

(40)  and saying, You the one razing the temple and building it in three days, if You are the Son of God, come down from the cross.

(41)  And in the same way, the chief priests with the scribes and elders, mocking, said,

(42)  He saved others; He is not able to save Himself. If He is the King of Israel, let Him come down now from the cross, and we will believe Him.

(43)  He trusted on God. Let Him rescue Him now, if He desires Him. For He said, I am Son of God.

(44)  And also the plunderers crucified with Him defamed Him, saying the same.

(45)  And from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.

(46)  And about the ninth hour, Jesus cried out with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani; that is, "My God, My God, why did You forsake Me?"

(47)  And hearing, some of those standing there said, This one calls Elijah.

(48)  And at once, one of them running and taking a sponge, and filling it with "vinegar," put it on a reed and "gave drink to Him."

(49)  But the rest said, Let be; let us see if Elijah is coming to save Him.

(50)  And crying again with a loud voice, Jesus released His spirit.

(51)  And, behold! The veil of the temple was torn into two from above as far as below. And the earth quaked, and the rocks were sheared!

(52)  And the tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised.

(53)  And coming forth out of the tombs after His resurrection, they entered into the holy city and were revealed to many.

(54)  But the centurion and those with him guarding Jesus, seeing the earthquake and the things taking place, they feared exceedingly, saying, Truly this One was Son of God.

(55)  And many women were there, watching from afar off, those who followed Jesus from Galilee, ministering to Him;

(56)  among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.

(57)  And evening having come, a rich man from Arimathea (Joseph by name) who also himself was discipled to Jesus,

(58)  coming up to Pilate, this one asked for the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be given.

(59)  And taking the body, Joseph wrapped it in clean linen,

(60)  and laid it in his new tomb, which he had cut out in the rock. And rolling a great stone to the door of the tomb, he departed.

(61)  And there was Mary Magdalene and the other Mary, sitting across from the grave.

(62)  And on the morrow, which is after the Preparation, the chief priests and the Pharisees were assembled to Pilate,

(63)  saying, Sir, we have recalled that that deceiver while living said, After three days I will rise.

(64)  Therefore, command that the grave be secured until the third day, that His disciples may not come by night and steal Him away, and may say to the people, He is raised from the dead. And the last deception will be worse than the first.

(65)  And Pilate said to them, You have a guard, go away, make it as secure as you know how.

(66)  And going along with the guard, they made the grave secure, sealing the stone.


John 12:20-43 (SBLGNT)

20 Ἦσαν δὲ ⸂Ἕλληνές τινες⸃ ἐκ τῶν ἀναβαινόντων ἵνα προσκυνήσωσιν ἐν τῇ ἑορτῇ·

21 οὗτοι οὖν προσῆλθον Φιλίππῳ τῷ ἀπὸ Βηθσαϊδὰ τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες· Κύριε, θέλομεν τὸν Ἰησοῦν ἰδεῖν.

22 ἔρχεται ⸀ὁ Φίλιππος καὶ λέγει τῷ Ἀνδρέᾳ· ⸀ἔρχεται Ἀνδρέας καὶ Φίλιππος ⸀καὶ λέγουσιν τῷ Ἰησοῦ.

23 ὁ δὲ Ἰησοῦς ⸀ἀποκρίνεται αὐτοῖς λέγων· Ἐλήλυθεν ἡ ὥρα ἵνα δοξασθῇ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.

24 ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ ὁ κόκκος τοῦ σίτου πεσὼν εἰς τὴν γῆν ἀποθάνῃ, αὐτὸς μόνος μένει· ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ, πολὺν καρπὸν φέρει.

25 ὁ φιλῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ⸀ἀπολλύει αὐτήν, καὶ ὁ μισῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ εἰς ζωὴν αἰώνιον φυλάξει αὐτήν.

26 ἐὰν ἐμοί ⸂τις διακονῇ⸃ ἐμοὶ ἀκολουθείτω, καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ἐκεῖ καὶ ὁ διάκονος ὁ ἐμὸς ἔσται· ⸀ἐάν τις ἐμοὶ διακονῇ τιμήσει αὐτὸν ὁ πατήρ.

27 Νῦν ἡ ψυχή μου τετάρακται, καὶ τί εἴπω; πάτερ, σῶσόν με ἐκ τῆς ὥρας ταύτης. ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἦλθον εἰς τὴν ὥραν ταύτην.

28 πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ· Καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω.

29 ὁ οὖν ὄχλος ὁ ἑστὼς καὶ ἀκούσας ἔλεγεν βροντὴν γεγονέναι· ἄλλοι ἔλεγον· Ἄγγελος αὐτῷ λελάληκεν.

30 ἀπεκρίθη ⸂Ἰησοῦς καὶ εἶπεν⸃· Οὐ διʼ ἐμὲ ⸂ἡ φωνὴ αὕτη⸃ γέγονεν ἀλλὰ διʼ ὑμᾶς.

31 νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσμου τούτου, νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω·

32 κἀγὼ ⸀ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς, πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν.

33 τοῦτο δὲ ἔλεγεν σημαίνων ποίῳ θανάτῳ ἤμελλεν ἀποθνῄσκειν.

34 ἀπεκρίθη ⸀οὖν αὐτῷ ὁ ὄχλος· Ἡμεῖς ἠκούσαμεν ἐκ τοῦ νόμου ὅτι ὁ χριστὸς μένει εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ πῶς ⸂λέγεις σὺ⸃ ⸀ὅτι δεῖ ὑψωθῆναι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου; τίς ἐστιν οὗτος ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου;

35 εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἔτι μικρὸν χρόνον τὸ φῶς ⸂ἐν ὑμῖν⸃ ἐστιν. περιπατεῖτε ⸀ὡς τὸ φῶς ἔχετε, ἵνα μὴ σκοτία ὑμᾶς καταλάβῃ, καὶ ὁ περιπατῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ οὐκ οἶδεν ποῦ ὑπάγει.

36 ⸀ὡς τὸ φῶς ἔχετε, πιστεύετε εἰς τὸ φῶς, ἵνα υἱοὶ φωτὸς γένησθε. Ταῦτα ⸀ἐλάλησεν Ἰησοῦς, καὶ ἀπελθὼν ἐκρύβη ἀπʼ αὐτῶν.

37 τοσαῦτα δὲ αὐτοῦ σημεῖα πεποιηκότος ἔμπροσθεν αὐτῶν οὐκ ἐπίστευον εἰς αὐτόν,

38 ἵνα ὁ λόγος Ἠσαΐου τοῦ προφήτου πληρωθῇ ὃν εἶπεν· Κύριε, τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν; καὶ ὁ βραχίων κυρίου τίνι ἀπεκαλύφθη;

39 διὰ τοῦτο οὐκ ἠδύναντο πιστεύειν ὅτι πάλιν εἶπεν Ἠσαΐας·

40 Τετύφλωκεν αὐτῶν τοὺς ὀφθαλμοὺς καὶ ⸀ἐπώρωσεν αὐτῶν τὴν καρδίαν, ἵνα μὴ ἴδωσιν τοῖς ὀφθαλμοῖς καὶ νοήσωσιν τῇ καρδίᾳ καὶ ⸀στραφῶσιν, καὶ ⸀ἰάσομαι αὐτούς.

41 ταῦτα εἶπεν Ἠσαΐας ⸀ὅτι εἶδεν τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ ἐλάλησεν περὶ αὐτοῦ.

42 ὅμως μέντοι καὶ ἐκ τῶν ἀρχόντων πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν, ἀλλὰ διὰ τοὺς Φαρισαίους οὐχ ὡμολόγουν ἵνα μὴ ἀποσυνάγωγοι γένωνται,

43 ἠγάπησαν γὰρ τὴν δόξαν τῶν ἀνθρώπων μᾶλλον ἤπερ τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ.


Literal Translation:

(20)  And there were some Greeks among those coming up, that they might worship at the Feast.

(21)  Then these came to Philip, the one from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we desire to see Jesus.

(22)  Philip came and told Andrew, and again Andrew and Philip told Jesus.

(23)  But Jesus answered them, saying, The hour has come that the Son of Man should be glorified.

(24)  Truly, truly, I say to you, If the grain of wheat that falls into the earth does not die, it remains alone. But if it dies, it bears much fruit.

(25)  The one who loves his life loses it, and the one who hates his life in this world will keep it to everlasting life.

(26)  If anyone serves Me, let him follow Me; and where I am, there My servant will also be. And if anyone serves Me, the Father will honor him.

(27)  And My soul is troubled, and what may I say? Father, save Me out of this hour? But because of this I came to this hour.

(28)  Father, glorify Your name. Then a voice came out of the heaven: I both glorified it, and I will glorify it again.

(29)  Then standing and hearing, the crowd said that thunder occurred. Others said, An angel has spoken to Him.

(30)  Jesus answered and said, This voice has not occurred because of Me, but because of you.

(31)  Now is the judgment of this world; now the ruler of this world shall be cast out.

(32)  And I, if I be lifted up from the earth, I will draw all to Myself.

(33)  But He said this, signifying by what kind of death He was about to die.

(34)  The crowd answered Him, We heard out of the Law that The Christ remains to the age. And how do You say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?

(35)  Then Jesus said to them, Yet a little while the Light is with you. Walk while you have the Light, that darkness not overtake you. And the one walking in the darkness does not know where he is going.

(36)  While you have the Light, believe into the Light, that you may become sons of Light. Jesus spoke these things, and going away He was hidden from them.

(37)  But though He had done so many miraculous signs before them, they did not believe into Him,

(38)  so that the Word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he said, "Lord, who has believed our report? And the arm of the Lord, to whom was it revealed?"

(39)  Because of this they could not believe, because Isaiah said again,

(40)  "He has blinded their eyes" and "has hardened their heart," "that they might not see with the eyes" and "understand with the heart," "and be converted," "and I should heal them."

(41)  Isaiah said these things when he saw His glory, and spoke about Him.

(42)  Still, however, even out of the rulers, many did believe into Him. But because of the Pharisees, they were not confessing, so that they not be put out of the synagogue.

(43)  For they loved the glory of men more than the glory of God.



Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software. Holmes, M. W. (2011–2013). The Greek New Testament: SBL Edition. Lexham Press; Society of Biblical Literature.)



FIFTH SUNDAY IN LENT

(29 March 2020)

Ezekiel 37:1–14; Ps. 130:1-8; Romans 8:1–11; John 11:1–45, 46–53 or John 11:17–27, 38–53

Hymn of Invocation
In the very midst of life (LSB 755)


Hymn of the Day

LSB 430: My Song Is Love Unknown

Hymns for the Distribution of the Holy Communion
Christ, the Life of all the living (LSB 420)

O sacred head, now wounded (LSB 450)


Jesus Christ, my sure defense (LSB 741)


Let us ever walk with Jesus (LSB 685)



Hymn of Departure / Catechetical Hymn of the Week
Sing, my tongue, the glorious battle (LSB 454)

 

Jesus Christ Is the Resurrection & the Life

The illness and death of Lazarus happened “that the Son of God may be glorified through it” (John 11:4). Jesus’ miracle of raising Lazarus prompted His arrest and crucifixion, whereby He would die “for the nation” and gather “into one the children of God who are scattered abroad” (John 11:51–52). As He called Lazarus from the tomb and commanded others to “unbind him, and let him go” (John 11:44), Jesus also calls us and releases us from the bondage of sin and death. We would not “submit to God’s law,” nor could we “please God” (Rom. 8:7–8), but “He condemned sin” in His own flesh, so “that the righteous requirement of the law might be fulfilled in us” (Rom. 8:3–4). Now, through the Gospel, “the Spirit of Him who raised Jesus from the dead dwells” in us (Rom. 8:11). His Word breathes His Spirit into our mortal flesh, animating us with His own life. As His ministers preach according to His divine command, the Lord Jesus calls us from the grave into the good land that He gives us (Ezek. 37:12, 14).

 


Summary: LCMS -- Hymns: Dr Richard Stuckwisch


Jesus, Lazarus, and the two-fold Attack on Hope


Looking Forward to Sunday Morning (3 Year Lectionary): Fifth Sunday in Lent — Dr. Carl Fickenscher — Issues Etc.

Dr. Carl Fickenscher, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the readings and propers with Pr. Todd Wilken on Issues Etc. (mp3, 55:59, 51.3MB, 2017-Mar-27)


Lectionary Podcast - Lent 5 - Series A - John 11:1-53 with Dr. Arthur Just

Dr. Arthur Just, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the Gospel lesson from the Greek text.


John 11:1–53 (SBLGNT)

1 Ἦν δέ τις ἀσθενῶν, Λάζαρος ἀπὸ Βηθανίας ἐκ τῆς κώμης Μαρίας καὶ Μάρθας τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς.

2 ἦν δὲ ⸀Μαριὰμ ἡ ἀλείψασα τὸν κύριον μύρῳ καὶ ἐκμάξασα τοὺς πόδας αὐτοῦ ταῖς θριξὶν αὐτῆς, ἧς ὁ ἀδελφὸς Λάζαρος ἠσθένει.

3 ἀπέστειλαν οὖν αἱ ἀδελφαὶ πρὸς αὐτὸν λέγουσαι· Κύριε, ἴδε ὃν φιλεῖς ἀσθενεῖ.

4 ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· Αὕτη ἡ ἀσθένεια οὐκ ἔστιν πρὸς θάνατον ἀλλʼ ὑπὲρ τῆς δόξης τοῦ θεοῦ ἵνα δοξασθῇ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ διʼ αὐτῆς.

5 ἠγάπα δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν Μάρθαν καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς καὶ τὸν Λάζαρον.

6 ὡς οὖν ἤκουσεν ὅτι ἀσθενεῖ, τότε μὲν ἔμεινεν ἐν ᾧ ἦν τόπῳ δύο ἡμέρας·

7 ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς· Ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν.

8 λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταί· Ῥαββί, νῦν ἐζήτουν σε λιθάσαι οἱ Ἰουδαῖοι, καὶ πάλιν ὑπάγεις ἐκεῖ;

9 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς· Οὐχὶ δώδεκα ⸂ὧραί εἰσιν⸃ τῆς ἡμέρας; ἐάν τις περιπατῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ, οὐ προσκόπτει, ὅτι τὸ φῶς τοῦ κόσμου τούτου βλέπει·

10 ἐὰν δέ τις περιπατῇ ἐν τῇ νυκτί, προσκόπτει, ὅτι τὸ φῶς οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ.

11 ταῦτα εἶπεν, καὶ μετὰ τοῦτο λέγει αὐτοῖς· Λάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν κεκοίμηται, ἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν.

12 εἶπαν οὖν οἱ μαθηταὶ ⸀αὐτῷ· Κύριε, εἰ κεκοίμηται σωθήσεται.

13 εἰρήκει δὲ ὁ Ἰησοῦς περὶ τοῦ θανάτου αὐτοῦ. ἐκεῖνοι δὲ ἔδοξαν ὅτι περὶ τῆς κοιμήσεως τοῦ ὕπνου λέγει.

14 τότε οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ· Λάζαρος ἀπέθανεν,

15 καὶ χαίρω διʼ ὑμᾶς, ἵνα πιστεύσητε, ὅτι οὐκ ἤμην ἐκεῖ· ἀλλὰ ἄγωμεν πρὸς αὐτόν.

16 εἶπεν οὖν Θωμᾶς ὁ λεγόμενος Δίδυμος τοῖς συμμαθηταῖς· Ἄγωμεν καὶ ἡμεῖς ἵνα ἀποθάνωμεν μετʼ αὐτοῦ.

17 Ἐλθὼν οὖν ὁ Ἰησοῦς εὗρεν αὐτὸν τέσσαρας ⸂ἤδη ἡμέρας⸃ ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ.

18 ἦν δὲ ⸀ἡ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε.

19 ⸂πολλοὶ δὲ⸃ ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐληλύθεισαν πρὸς ⸀τὴν Μάρθαν καὶ ⸀Μαριὰμ ἵνα παραμυθήσωνται αὐτὰς περὶ τοῦ ⸀ἀδελφοῦ.

20 ἡ οὖν Μάρθα ὡς ἤκουσεν ὅτι Ἰησοῦς ἔρχεται ὑπήντησεν αὐτῷ· ⸀Μαρία δὲ ἐν τῷ οἴκῳ ἐκαθέζετο.

21 εἶπεν οὖν ⸀ἡ Μάρθα πρὸς ⸀τὸν Ἰησοῦν· Κύριε, εἰ ἦς ὧδε ⸂οὐκ ἂν ἀπέθανεν ὁ ἀδελφός μου⸃·

22 ⸀καὶ νῦν οἶδα ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσῃ τὸν θεὸν δώσει σοι ὁ θεός.

23 λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Ἀναστήσεται ὁ ἀδελφός σου.

24 λέγει αὐτῷ ⸀ἡ Μάρθα· Οἶδα ὅτι ἀναστήσεται ἐν τῇ ἀναστάσει ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.

25 εἶπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή· ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ κἂν ἀποθάνῃ ζήσεται,

26 καὶ πᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα· πιστεύεις τοῦτο;

27 λέγει αὐτῷ· Ναί, κύριε· ἐγὼ πεπίστευκα ὅτι σὺ εἶ ὁ χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ὁ εἰς τὸν κόσμον ἐρχόμενος.

28 Καὶ ⸀τοῦτο εἰποῦσα ἀπῆλθεν καὶ ἐφώνησεν ⸀Μαριὰμ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς λάθρᾳ εἰποῦσα· Ὁ διδάσκαλος πάρεστιν καὶ φωνεῖ σε.

29 ἐκείνη ⸀δὲ ὡς ἤκουσεν ⸀ἠγέρθη ταχὺ καὶ ⸀ἤρχετο πρὸς αὐτόν·

30 οὔπω δὲ ἐληλύθει ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν κώμην, ἀλλʼ ἦν ⸀ἔτι ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ὑπήντησεν αὐτῷ ἡ Μάρθα.

31 οἱ οὖν Ἰουδαῖοι οἱ ὄντες μετʼ αὐτῆς ἐν τῇ οἰκίᾳ καὶ παραμυθούμενοι αὐτήν, ἰδόντες τὴν ⸀Μαριὰμ ὅτι ταχέως ἀνέστη καὶ ἐξῆλθεν, ἠκολούθησαν αὐτῇ ⸀δόξαντες ὅτι ὑπάγει εἰς τὸ μνημεῖον ἵνα κλαύσῃ ἐκεῖ.

32 ἡ οὖν ⸀Μαριὰμ ὡς ἦλθεν ὅπου ⸀ἦν Ἰησοῦς ἰδοῦσα αὐτὸν ἔπεσεν αὐτοῦ ⸀πρὸς τοὺς πόδας, λέγουσα αὐτῷ· Κύριε, εἰ ἦς ὧδε οὐκ ἄν ⸂μου ἀπέθανεν⸃ ὁ ἀδελφός.

33 Ἰησοῦς οὖν ὡς εἶδεν αὐτὴν κλαίουσαν καὶ τοὺς συνελθόντας αὐτῇ Ἰουδαίους κλαίοντας ἐνεβριμήσατο τῷ πνεύματι καὶ ἐτάραξεν ἑαυτόν,

34 καὶ εἶπεν· Ποῦ τεθείκατε αὐτόν; λέγουσιν αὐτῷ· Κύριε, ἔρχου καὶ ἴδε.

35 ἐδάκρυσεν ὁ Ἰησοῦς.

36 ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· Ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν.

37 τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν εἶπαν· Οὐκ ἐδύνατο οὗτος ὁ ἀνοίξας τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ ποιῆσαι ἵνα καὶ οὗτος μὴ ἀποθάνῃ;

38 Ἰησοῦς οὖν πάλιν ἐμβριμώμενος ἐν ἑαυτῷ ἔρχεται εἰς τὸ μνημεῖον· ἦν δὲ σπήλαιον, καὶ λίθος ἐπέκειτο ἐπʼ αὐτῷ.

39 λέγει ὁ Ἰησοῦς· Ἄρατε τὸν λίθον. λέγει αὐτῷ ἡ ἀδελφὴ τοῦ ⸀τετελευτηκότος Μάρθα· Κύριε, ἤδη ὄζει, τεταρταῖος γάρ ἐστιν.

40 λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Οὐκ εἶπόν σοι ὅτι ἐὰν πιστεύσῃς ⸀ὄψῃ τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ;

41 ἦραν οὖν τὸν ⸀λίθον. ὁ δὲ Ἰησοῦς ἦρεν τοὺς ὀφθαλμοὺς ἄνω καὶ εἶπεν· Πάτερ, εὐχαριστῶ σοι ὅτι ἤκουσάς μου,

42 ἐγὼ δὲ ᾔδειν ὅτι πάντοτέ μου ἀκούεις· ἀλλὰ διὰ τὸν ὄχλον τὸν περιεστῶτα εἶπον, ἵνα πιστεύσωσιν ὅτι σύ με ἀπέστειλας.

43 καὶ ταῦτα εἰπὼν φωνῇ μεγάλῃ ἐκραύγασεν· Λάζαρε, δεῦρο ἔξω.

44 ⸀ἐξῆλθεν ὁ τεθνηκὼς δεδεμένος τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας κειρίαις, καὶ ἡ ὄψις αὐτοῦ σουδαρίῳ περιεδέδετο. λέγει ⸂αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς⸃· Λύσατε αὐτὸν καὶ ἄφετε ⸀αὐτὸν ὑπάγειν.

45 Πολλοὶ οὖν ἐκ τῶν Ἰουδαίων, οἱ ἐλθόντες πρὸς τὴν ⸀Μαριὰμ καὶ θεασάμενοι ⸀ἃ ⸀ἐποίησεν, ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν·

46 τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν ἀπῆλθον πρὸς τοὺς Φαρισαίους καὶ εἶπαν αὐτοῖς ἃ ⸀ἐποίησεν Ἰησοῦς.

47 συνήγαγον οὖν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι συνέδριον, καὶ ἔλεγον· Τί ποιοῦμεν ὅτι οὗτος ὁ ἄνθρωπος πολλὰ ⸂ποιεῖ σημεῖα⸃;

48 ἐὰν ἀφῶμεν αὐτὸν οὕτως, πάντες πιστεύσουσιν εἰς αὐτόν, καὶ ἐλεύσονται οἱ Ῥωμαῖοι καὶ ἀροῦσιν ἡμῶν καὶ τὸν τόπον καὶ τὸ ἔθνος.

49 εἷς δέ τις ἐξ αὐτῶν Καϊάφας, ἀρχιερεὺς ὢν τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου, εἶπεν αὐτοῖς· Ὑμεῖς οὐκ οἴδατε οὐδέν,

50 οὐδὲ ⸀λογίζεσθε ὅτι συμφέρει ⸀ὑμῖν ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται.

51 τοῦτο δὲ ἀφʼ ἑαυτοῦ οὐκ εἶπεν, ἀλλὰ ἀρχιερεὺς ὢν τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου ἐπροφήτευσεν ὅτι ἔμελλεν Ἰησοῦς ἀποθνῄσκειν ὑπὲρ τοῦ ἔθνους,

52 καὶ οὐχ ὑπὲρ τοῦ ἔθνους μόνον, ἀλλʼ ἵνα καὶ τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ τὰ διεσκορπισμένα συναγάγῃ εἰς ἕν.

53 ἀπʼ ἐκείνης οὖν τῆς ἡμέρας ⸀ἐβουλεύσαντο ἵνα ἀποκτείνωσιν αὐτόν.


Literal Translation

John 11:1-53

(1)  And there was a certain sick one, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.

(2)  And it was Mary who anointed the Lord with ointment and wiped His feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.

(3)  Then the sisters sent to Him, saying, Lord, behold, the one whom You love is sick.

(4)  And hearing, Jesus said, This is not sickness to death, but for the glory of God, that the Son of God be glorified by it.

(5)  And Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.

(6)  Therefore, when He heard that he is sick, then, indeed, He remained in the place where He was two days.

(7)  Then after this He said to the disciples, Let us go to Judea again.

(8)  The disciples said to Him, Rabbi, just now the Jews were seeking to stone You, and do You go there again?

(9)  Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble because he sees the light of the world.

(10)  But if anyone walks in the night, he stumbles because the light is not in him.

(11)  He said these things. And after this, He said to them, Our friend Lazarus has fallen asleep, but I am going that I may awaken him.

(12)  Then His disciples said, Lord, if he has fallen asleep, he will recover.

(13)  But Jesus had spoken about his death, but they thought that He spoke of the sleep of slumber.

(14)  Therefore, then Jesus said to them plainly, Lazarus has died.

(15)  And I rejoice because of you, in order that you may believe, that I was not there. But let us go to him.

(16)  Then Thomas, he having been called Twin, said to the fellow disciples, Let us go, even we, that we may die with Him.

(17)  Then coming, Jesus found him already being held in the tomb four days.

(18)  And Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia off.

(19)  And many of the Jews had come to those around Martha and Mary, that they might console them concerning their brother.

(20)  Then when Martha heard that Jesus is coming, she met Him; but Mary was sitting in the house.

(21)  Then Martha said to Jesus, Lord, if You were here, my brother would not be dead.

(22)  But even now I know that whatever You may ask God, God will give You.

(23)  Jesus said to her, Your brother will rise again.

(24)  Martha said to Him, I know that he will rise again in the resurrection in the last day.

(25)  Jesus said to her, I am the Resurrection and the Life. The one believing into Me, though he die, he shall live.

(26)  And everyone living and believing into Me shall not die to the age, never! Do you believe this?

(27)  She said to Him, Yes, Lord, I have believed that You are the Christ, the Son of God who comes into the world.

(28)  And saying these things, she went away and called her sister Mary secretly, saying, The Teacher is here and calls you.

(29)  That one, when she heard, rose up quickly and came to Him.

(30)  And Jesus had not yet come into the village, but was in the place where Martha met Him.

(31)  Then the Jews who were with her in the house, and consoling her, seeing that Mary quickly rose up and went out, they followed her, saying, She is going to the tomb so that she may weep there.

(32)  Then Mary, when she came where Jesus was, seeing Him, she fell at His feet, saying to Him, Lord, if You were here, my brother would not have died.

(33)  Then when He saw her weeping, and the Jews who came down with her weeping, Jesus groaned in the spirit and troubled Himself.

(34)  And He said, Where have you put him? They said to Him, Lord, come and see.

(35)  Jesus wept.

(36)  Then the Jews said, See how He loved him!

(37)  But some of them said, Was this One, the One opening the eyes of the blind, not able to have caused that this one should not die?

(38)  Then groaning again within Himself, Jesus came to the tomb. And it was a cave, and a stone was lying on it.

(39)  Jesus said, Lift the stone. Martha, the sister of the one that had died, said to Him, Lord, he already smells, for it is the fourth day.

(40)  Jesus said to her, Did I not say to you that if you would believe you will see the glory of God?

(41)  Then they lifted the stone where the dead one was laid. And Jesus lifted His eyes upward and said, Father, I thank You that You heard Me.

(42)  And I know that You always hear Me, but because of the crowd standing around, I said it, that they might believe that You sent Me.

(43)  And saying these things, He cried out with a loud voice, Lazarus! Here! Outside!

(44)  And the one who had died came out, the feet and the hands having been bound with sheets, and his face being bound with a cloth. Jesus said to them, Loosen him and allow him to go.

(45)  Then many of the Jews, those coming to Mary, and having seen what Jesus did, believed into Him.

(46)  But some of them went away to the Pharisees and told them what Jesus had done.

(47)  Then the chief priests and the Pharisees assembled a sanhedrin, and said, What are we doing, for this man does many miraculous signs?

(48)  If we let Him alone this way, all will believe into Him, and the Romans will come and will take away from us both the place and the nation.

(49)  But a certain one of them, Caiaphas being high priest of that year, said to them, You know nothing,

(50)  nor consider that it is profitable for us that one man die for the people, and not all the nation to perish.

(51)  But he did not say this from himself, but being high priest that year, he prophesied that Jesus was about to die on behalf of the nation,

(52)  and not only on behalf of the nation, but that He also might gather into one the children of God who had been scattered.

(53)  Then from that day, they took counsel that they might kill Him.


Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software. Holmes, M. W. (2011–2013). The Greek New Testament: SBL Edition. Lexham Press; Society of Biblical Literature.)



The Rev. Chaplain Sean Daenzer, LCMS Director of Worship and Chaplain for the International Center, shares how to do family devotions at home.



 



MATINS FOR THE FRIDAY AFTER THE THIRD SUNDAY IN LENT

(20 Mar 2020)

Romans 8:18-28

The Rev. Dr. Matthew C. Harrison, President of the Lutheran Church–Missouri Synod, leads Matins.



Romans 8:18-28 (SBLGNT)

18 Λογίζομαι γὰρ ὅτι οὐκ ἄξια τὰ παθήματα τοῦ νῦν καιροῦ πρὸς τὴν μέλλουσαν δόξαν ἀποκαλυφθῆναι εἰς ἡμᾶς. 19 ἡ γὰρ ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως τὴν ἀποκάλυψιν τῶν υἱῶν τοῦ θεοῦ ἀπεκδέχεται· 20 τῇ γὰρ ματαιότητι ἡ κτίσις ὑπετάγη, οὐχ ἑκοῦσα ἀλλὰ διὰ τὸν ὑποτάξαντα, ἐφʼ ἑλπίδι 21 ὅτι καὶ αὐτὴ ἡ κτίσις ἐλευθερωθήσεται ἀπὸ τῆς δουλείας τῆς φθορᾶς εἰς τὴν ἐλευθερίαν τῆς δόξης τῶν τέκνων τοῦ θεοῦ. 22 οἴδαμεν γὰρ ὅτι πᾶσα ἡ κτίσις συστενάζει καὶ συνωδίνει ἄχρι τοῦ νῦν· 23 οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ αὐτοὶτὴν ἀπαρχὴν τοῦ πνεύματος ἔχοντες ἡμεῖς καὶαὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς στενάζομεν, υἱοθεσίαν ἀπεκδεχόμενοι τὴν ἀπολύτρωσιν τοῦ σώματος ἡμῶν. 24 τῇ γὰρ ἐλπίδι ἐσώθημεν· ἐλπὶς δὲ βλεπομένη οὐκ ἔστιν ἐλπίς, ὃ γὰρ βλέπει τίς ἐλπίζει; 25 εἰ δὲ ὃ οὐ βλέπομεν ἐλπίζομεν, διʼ ὑπομονῆς ἀπεκδεχόμεθα.

26 Ὡσαύτως δὲ καὶ τὸ πνεῦμα συναντιλαμβάνεται τῇ ἀσθενείᾳἡμῶν· τὸ γὰρ τί προσευξώμεθα καθὸ δεῖ οὐκ οἴδαμεν, ἀλλὰ αὐτὸ τὸ πνεῦμα ὑπερεντυγχάνει στεναγμοῖς ἀλαλήτοις, 27 ὁ δὲ ἐραυνῶν τὰς καρδίας οἶδεν τί τὸ φρόνημα τοῦ πνεύματος, ὅτι κατὰ θεὸν ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἁγίων.

28 Οἴδαμεν δὲ ὅτι τοῖς ἀγαπῶσι τὸν θεὸν πάντα συνεργεῖ εἰς ἀγαθόν, τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν.


Literal Translation

Romans 8:18-28

(18)  For I calculate that the sufferings of the present time are not worthy to compare to the coming glory to be revealed in us.
(19)  For the earnest expectation of the creation eagerly awaits the revelation of the sons of God.
(20)  For the creation was not willingly subjected to vanity, but through Him subjecting it, on hope;
(21)  that also the creation will be freed from the slavery of corruption to the freedom of the glory of the children of God.
(22)  For we know that all the creation groans together and travails together until now.
(23)  And not only so, but also we ourselves having the firstfruit of the Spirit, also we ourselves groan within ourselves, eagerly expecting adoption, the redemption of our body;
(24)  for we were saved by hope, but hope being seen is not hope; for what anyone sees, why does he also hope?
(25)  But if we hope for what we do not see, through patience we wait eagerly.
(26)  And likewise the Spirit also joins in to help our weaknesses. For we do not know what we should pray as we ought, but the Spirit Himself intercedes on our behalf with groanings that cannot be uttered.
(27)  But the One searching the hearts knows what is the mind of the Spirit, because He petitions on behalf of the saints according to God.
(28)  But we know that to the ones loving God all things work together for good, to those being called according to purpose;


Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software. Holmes, M. W. (2011–2013). The Greek New Testament: SBL Edition. Lexham Press; Society of Biblical Literature.)



FOURTH SUNDAY IN LENT

(22 Mar 2020)

Isaiah 42:14–21; Ps. 142:1-7; Ephesians 5:8–14; John 9:1–41 or John 9:1–7, 13–17, 34–39

Hymn of Invocation
Why should cross and trial grieve me (LSB 756)



Hymn of the Day / Catechetical Hymn of the Week

LSB 571: God Loved the World So that He Gave

 

Hymns for the Distribution of the Holy Communion
All mankind fell in Adam’s fall (LSB 562)


Dear Christians, one and all, rejoice (LSB 556)


Jesus, priceless treasure (LSB 743)


The Gospel shows the Father’s grace (LSB 580)



Hymn of Departure
Rejoice, my heart, be glad and sing (LSB 737)

 

By His Word of the Gospel, Jesus Calls Us Out of the Darkness into His Marvelous Light

The Lord is grieved by the spiritual blindness of His people, yet in mercy He does not forsake them. He restrains His anger and keeps His peace, until He opens their ears and eyes to hear and see Him. “For His righteousness’ sake” He magnifies His Word and makes it glorious in the coming of Christ Jesus (Is. 42:21). Jesus turns “the darkness before them into light” (Is. 42:16), because He is “the Light of the world” (John 9:5). The incarnate Son of God works the works of His Father and displays the divine glory in His own flesh “while it is day” until that night “when no one can work” (John 9:4). By the washing of water with His Word He opens the eyes of the blind and grants rest to the weary. Therefore, though “at one time you were darkness,” now “you are light in the Lord” (Eph. 5:8). By our Baptism into Christ we live in the eternal day of His Resurrection, wherein He shines upon us. As often as we fall back into the darkness of sin, He calls us by the Gospel to “Awake, O sleeper, and arise from the dead” (Eph. 5:14).


Courtesy: LCMS (except hymn videos)


Looking Forward to Sunday Morning (3 Year Lectionary): Fourth Sunday in Lent — Dr. Carl Fickenscher — Issues Etc.

Dr. Carl Fickenscher, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the readings and propers with Pr. Todd Wilken on Issues Etc. (mp3, 57:07, 52.3 MB, 2017-Mar-20)


Lectionary Podcast - Lent 4 - Series A - John 9:1-41 with Dr. Arthur Just

Dr. Arthur Just, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the Gospel lesson from the Greek text.


John 9:1–41 (SBLGNT)

1 Καὶ παράγων εἶδεν ἄνθρωπον τυφλὸν ἐκ γενετῆς.

2 καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες· Ῥαββί, τίς ἥμαρτεν, οὗτος ἢ οἱ γονεῖς αὐτοῦ, ἵνα τυφλὸς γεννηθῇ;

3 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς· Οὔτε οὗτος ἥμαρτεν οὔτε οἱ γονεῖς αὐτοῦ, ἀλλʼ ἵνα φανερωθῇ τὰ ἔργα τοῦ θεοῦ ἐν αὐτῷ.

4 ἡμᾶς δεῖ ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τοῦ πέμψαντός με ἕως ἡμέρα ἐστίν· ἔρχεται νὺξ ὅτε οὐδεὶς δύναται ἐργάζεσθαι.

5 ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.

6 ταῦτα εἰπὼν ἔπτυσεν χαμαὶ καὶ ἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος, καὶ ἐπέχρισεν αὐτοῦ τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμούς,

7 καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ὕπαγε νίψαι εἰς τὴν κολυμβήθραν τοῦ Σιλωάμ (ὃ ἑρμηνεύεται Ἀπεσταλμένος). ἀπῆλθεν οὖν καὶ ἐνίψατο, καὶ ἦλθεν βλέπων.

8 οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον ὅτι προσαίτης ἦν ἔλεγον· Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν;

9 ἄλλοι ἔλεγον ὅτι Οὗτός ἐστιν· ἄλλοι ἔλεγον· Οὐχί, ἀλλὰ ὅμοιος αὐτῷ ἐστιν. ἐκεῖνος ἔλεγεν ὅτι Ἐγώ εἰμι.

10 ἔλεγον οὖν αὐτῷ· Πῶς ἠνεῴχθησάν σου οἱ ὀφθαλμοί;

11 ἀπεκρίθη ἐκεῖνος· Ὁ ἄνθρωπος ὁ λεγόμενος Ἰησοῦς πηλὸν ἐποίησεν καὶ ἐπέχρισέν μου τοὺς ὀφθαλμοὺς καὶ εἶπέν μοι ὅτι Ὕπαγε εἰς τὸν Σιλωὰμ καὶ νίψαι· ἀπελθὼν οὖν καὶ νιψάμενος ἀνέβλεψα.

12 καὶ εἶπαν αὐτῷ· Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος; λέγει· Οὐκ οἶδα.

13 Ἄγουσιν αὐτὸν πρὸς τοὺς Φαρισαίους τόν ποτε τυφλόν.

14 ἦν δὲ σάββατον ἐν ᾗ ἡμέρᾳ τὸν πηλὸν ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἀνέῳξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμούς.

15 πάλιν οὖν ἠρώτων αὐτὸν καὶ οἱ Φαρισαῖοι πῶς ἀνέβλεψεν. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Πηλὸν ἐπέθηκέν μου ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμούς, καὶ ἐνιψάμην, καὶ βλέπω.

16 ἔλεγον οὖν ἐκ τῶν Φαρισαίων τινές· Οὐκ ἔστιν οὗτος παρὰ θεοῦ ὁ ἄνθρωπος, ὅτι τὸ σάββατον οὐ τηρεῖ. ἄλλοι ἔλεγον· Πῶς δύναται ἄνθρωπος ἁμαρτωλὸς τοιαῦτα σημεῖα ποιεῖν; καὶ σχίσμα ἦν ἐν αὐτοῖς.

17 λέγουσιν οὖν τῷ τυφλῷ πάλιν· Τί σὺ λέγεις περὶ αὐτοῦ, ὅτι ἠνέῳξέν σου τοὺς ὀφθαλμούς; ὁ δὲ εἶπεν ὅτι Προφήτης ἐστίν.

18 Οὐκ ἐπίστευσαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι περὶ αὐτοῦ ὅτι ἦν τυφλὸς καὶ ἀνέβλεψεν, ἕως ὅτου ἐφώνησαν τοὺς γονεῖς αὐτοῦ τοῦ ἀναβλέψαντος

19 καὶ ἠρώτησαν αὐτοὺς λέγοντες· Οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς ὑμῶν, ὃν ὑμεῖς λέγετε ὅτι τυφλὸς ἐγεννήθη; πῶς οὖν βλέπει ἄρτι;

20 ἀπεκρίθησαν οὖν οἱ γονεῖς αὐτοῦ καὶ εἶπαν· Οἴδαμεν ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς ἡμῶν καὶ ὅτι τυφλὸς ἐγεννήθη·

21 πῶς δὲ νῦν βλέπει οὐκ οἴδαμεν, ἢ τίς ἤνοιξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἡμεῖς οὐκ οἴδαμεν· αὐτὸν ἐρωτήσατε, ἡλικίαν ἔχει, αὐτὸς περὶ ἑαυτοῦ λαλήσει.

22 ταῦτα εἶπαν οἱ γονεῖς αὐτοῦ ὅτι ἐφοβοῦντο τοὺς Ἰουδαίους, ἤδη γὰρ συνετέθειντο οἱ Ἰουδαῖοι ἵνα ἐάν τις αὐτὸν ὁμολογήσῃ χριστόν, ἀποσυνάγωγος γένηται.

23 διὰ τοῦτο οἱ γονεῖς αὐτοῦ εἶπαν ὅτι Ἡλικίαν ἔχει, αὐτὸν ἐπερωτήσατε.

24 Ἐφώνησαν οὖν τὸν ἄνθρωπον ἐκ δευτέρου ὃς ἦν τυφλὸς καὶ εἶπαν αὐτῷ· Δὸς δόξαν τῷ θεῷ· ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἁμαρτωλός ἐστιν.

25 ἀπεκρίθη οὖν ἐκεῖνος· Εἰ ἁμαρτωλός ἐστιν οὐκ οἶδα· ἓν οἶδα ὅτι τυφλὸς ὢν ἄρτι βλέπω.

26 εἶπον οὖν αὐτῷ· Τί ἐποίησέν σοι; πῶς ἤνοιξέν σου τοὺς ὀφθαλμούς;

27 ἀπεκρίθη αὐτοῖς· Εἶπον ὑμῖν ἤδη καὶ οὐκ ἠκούσατε· τί πάλιν θέλετε ἀκούειν; μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε αὐτοῦ μαθηταὶ γενέσθαι;

28 ἐλοιδόρησαν αὐτὸν καὶ εἶπον· Σὺ μαθητὴς εἶ ἐκείνου, ἡμεῖς δὲ τοῦ Μωϋσέως ἐσμὲν μαθηταί·

29 ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι Μωϋσεῖ λελάληκεν ὁ θεός, τοῦτον δὲ οὐκ οἴδαμεν πόθεν ἐστίν.

30 ἀπεκρίθη ὁ ἄνθρωπος καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Ἐν τούτῳ γὰρ τὸ θαυμαστόν ἐστιν ὅτι ὑμεῖς οὐκ οἴδατε πόθεν ἐστίν, καὶ ἤνοιξέν μου τοὺς ὀφθαλμούς.

31 οἴδαμεν ὅτι ἁμαρτωλῶν ὁ θεὸς οὐκ ἀκούει, ἀλλʼ ἐάν τις θεοσεβὴς ᾖ καὶ τὸ θέλημα αὐτοῦ ποιῇ τούτου ἀκούει.

32 ἐκ τοῦ αἰῶνος οὐκ ἠκούσθη ὅτι ἠνέῳξέν τις ὀφθαλμοὺς τυφλοῦ γεγεννημένου·

33 εἰ μὴ ἦν οὗτος παρὰ θεοῦ, οὐκ ἠδύνατο ποιεῖν οὐδέν.

34 ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπαν αὐτῷ· Ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος, καὶ σὺ διδάσκεις ἡμᾶς; καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω.

35 Ἤκουσεν Ἰησοῦς ὅτι ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω, καὶ εὑρὼν αὐτὸν εἶπεν· Σὺ πιστεύεις εἰς τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου;

36 ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν· Καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;

37 εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Καὶ ἑώρακας αὐτὸν καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν.

38 ὁ δὲ ἔφη· Πιστεύω, κύριε· καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ.

39 καὶ εἶπεν ὁ Ἰησοῦς· Εἰς κρίμα ἐγὼ εἰς τὸν κόσμον τοῦτον ἦλθον, ἵνα οἱ μὴ βλέποντες βλέπωσιν καὶ οἱ βλέποντες τυφλοὶ γένωνται.

40 ἤκουσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων ταῦτα οἱ μετʼ αὐτοῦ ὄντες, καὶ εἶπον αὐτῷ· Μὴ καὶ ἡμεῖς τυφλοί ἐσμεν;

41 εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Εἰ τυφλοὶ ἦτε, οὐκ ἂν εἴχετε ἁμαρτίαν· νῦν δὲ λέγετε ὅτι Βλέπομεν· ἡ ἁμαρτία ὑμῶν μένει.


Literal Translation

John 9:1-41

(1)  And passing by, He saw a man blind from birth.

(2)  And His disciples asked Him, saying, Teacher, who sinned, this one, or his parents, that he was born blind?

(3)  Jesus answered, Neither this one nor his parents sinned, but that the works of God might be revealed in him.

(4)  It behooves Me to work the works of Him who sent Me while it is day. Night comes when no one is able to work.

(5)  While I am in the world, I am the Light of the world.

(6)  Saying these things, He spat on the ground and made clay out of the spittle, and anointed clay on the blind one's eyes.

(7)  And He said to him, Go, wash in the pool of Siloam, which translated is Sent. Then he went and washed, and came seeing.

(8)  Then the neighbors and those who formerly saw him, that he was blind, said, Is this one not the one who had sat and begged?

(9)  Some said, This is he; and others, He is like him. That one said, I am the one.

(10)  Then they said to him, How were your eyes opened?

(11)  He answered and said, A man being called Jesus made clay and anointed my eyes, and told me, Go to the pool of Siloam and wash. And going and washing I saw anew.

(12)  Then they said to him, Where is that One? He said, I do not know.

(13)  They brought him to the Pharisees, the one once blind.

(14)  And it was a sabbath when Jesus made the clay and opened his eyes.

(15)  Then also the Pharisees again asked him how he saw anew. And he said to them, He put clay on my eyes, and I washed, and I see.

(16)  Then some of the Pharisees said, This man is not from God, because He does not keep the sabbath. Others said, How can a man, a sinner, do such miraculous signs? And there was a division among them.

(17)  They said to the blind one again, What do you say about Him, because He opened your eyes? And he said, He is a prophet.

(18)  Then the Jews did not believe concerning him, that he was blind and saw anew, until they called the parents of him seeing anew.

(19)  And they asked them, saying, Is this your son, whom you say that he was born blind? Then how does he now see?

(20)  His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind.

(21)  But how he now sees, we do not know; or who opened his eyes, we do not know. He is of age, ask him. He will speak about himself.

(22)  His parents said these things because they feared the Jews; for the Jews had already agreed that if anyone should confess Him as Christ, he would be expelled from the synagogue.

(23)  Because of this, his parents said, He is of age, ask him.

(24)  Then a second time they called the man who was blind, and they said to him, Give glory to God. We know that this man is a sinner.

(25)  Then he answered and said, Whether He is a sinner, I do not know. One thing I do know; that being blind, now I see.

(26)  And they said to him again, What did He do to you? How did He open your eyes?

(27)  He answered them, I told you already, and you did not hear. Why do you wish to hear again? Do you also desire to become disciples of Him?

(28)  Then they reviled him and said, You are a disciple of that One, but we are disciples of Moses.

(29)  We know that God has spoken by Moses, but this One, we do not know from where He is.

(30)  The man answered and said to them, For there is a marvel in this, that you do not know from where He is, and He opened my eyes.

(31)  But we know that God does not hear sinful ones, but if anyone is God fearing, and does His will, He hears that one.

(32)  From the beginning of the age it was never heard that anyone opened the eyes of one having been born blind.

(33)  If this One was not from God, He could not do anything.

(34)  They answered and said to him, You were born wholly in sins, and do you teach us? And they threw him outside.

(35)  Jesus heard that they threw him outside, and finding him, He said to him, Do you believe into the Son of God?

(36)  And he answered and said, Who is He, Lord, that I may believe into Him?

(37)  And Jesus said to him, Even you have seen Him, and He speaking with you is that One.

(38)  And he said, I believe, Lord! And he worshiped Him.

(39)  And Jesus said, I came into this world for judgment, that the ones not seeing may see, and the ones seeing may become blind.

(40)  And those of the Pharisees who were with Him heard these things, and said to Him, Are we also blind?

(41)  Jesus said to them, If you were blind, you would have no sin. But now you say, We see; therefore, your sin remains.


Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software. Holmes, M. W. (2011–2013). The Greek New Testament: SBL Edition. Lexham Press; Society of Biblical Literature.)


THIRD SUNDAY IN LENT

(15 Mar 2020)

Exodus 17:1–7; Ps. 95:1-9; Romans 5:1–8; John 4:5–26, 27–30, 39–42 or John 9:1-7, 13-17, 34-39

Hymn of Invocation
"As surely as I live," God said (LSB 614)



Hymn of the Day
May God bestow on us His grace (LSB 823)



Hymns for the Distribution of the Holy Communion
Water, blood, and Spirit crying (LSB 597) (Catechetical)



Jesus, grant that balm and healing (LSB 421)



Rock of ages, cleft for me (LSB 761)


Lord of our life and God of our salvation (LSB 659)




Hymn of Departure
All who believe and are baptized (LSB 601)


We Worship the Father of Our Lord Jesus Christ in the Spirit and Truth of His Gospel

Though the Lord had brought them out of Egypt, “all the congregation of the people of Israel” grumbled against Him, because “there was no water for the people to drink” (Ex. 17:1). Despite their quarreling, the Lord graciously provided for them. He did not strike the people for their sins, but by the hand of Moses He struck the Rock instead and brought forth water for the people. In the same way living water flows from the pierced side of Christ “about the sixth hour” (John 4:6, 19:14), when He is lifted up on the Cross for the sins of the world. He is “the gift of God” (John 4:10), the Well from which the Holy Spirit is poured out and becomes in His people “a spring of water welling up to eternal life” (John 4:14). By this grace in which we stand, being at peace with God through our Lord Jesus Christ, we “worship the Father in spirit and truth” (John 4:23). “We rejoice in hope of the glory of God,” because “God’s love has been poured into our hearts through the Holy Spirit who has been given to us” (Rom. 5:2, 5).


Summary: LCMS -- Hymns: Dr. Richard Stuckwisch


Looking Forward to Sunday Morning (3 Year Lectionary): Third Sunday in Lent — Dr. Carl Fickenscher — Issues Etc.

Dr. Carl Fickenscher, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the readings and propers with Pr. Todd Wilken on Issues Etc. (mp3, 57:50, 53.0 MB, 2017-Mar-14)


Lectionary Podcast - Lent 3 - Series A - John 4:5-26 with Dr. Arthur Just

Dr. Arthur Just, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the Gospel lesson from the Greek text.


John 4:5-26 (SBLGNT)

15 λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνή· Κύριε, δός μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ, ἵνα μὴ διψῶ μηδὲ ⸀διέρχωμαι ἐνθάδε ἀντλεῖν.

16 Λέγει ⸀αὐτῇ· Ὕπαγε φώνησον ⸂τὸν ἄνδρα σου⸃ καὶ ἐλθὲ ἐνθάδε.

17 ἀπεκρίθη ἡ γυνὴ καὶ εἶπεν ⸀αὐτῷ· Οὐκ ἔχω ἄνδρα. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Καλῶς εἶπας ὅτι Ἄνδρα οὐκ ἔχω·

18 πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες, καὶ νῦν ὃν ἔχεις οὐκ ἔστιν σου ἀνήρ· τοῦτο ἀληθὲς εἴρηκας.

19 λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· Κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.

20 οἱ πατέρες ἡμῶν ἐν τῷ ὄρει τούτῳ προσεκύνησαν· καὶ ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐν Ἱεροσολύμοις ἐστὶν ὁ τόπος ὅπου ⸂προσκυνεῖν δεῖ⸃.

21 λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· ⸂Πίστευέ μοι, γύναι⸃, ὅτι ἔρχεται ὥρα ὅτε οὔτε ἐν τῷ ὄρει τούτῳ οὔτε ἐν Ἱεροσολύμοις προσκυνήσετε τῷ πατρί.

22 ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν, ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν·

23 ἀλλὰ ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ προσκυνήσουσιν τῷ πατρὶ ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ, καὶ γὰρ ὁ πατὴρ τοιούτους ζητεῖ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτόν·

24 πνεῦμα ὁ θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.

25 λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· Οἶδα ὅτι Μεσσίας ἔρχεται, ὁ λεγόμενος χριστός· ὅταν ἔλθῃ ἐκεῖνος, ἀναγγελεῖ ἡμῖν ⸀ἅπαντα.

26 λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Ἐγώ εἰμι, ὁ λαλῶν σοι.


Literal Translation

(5)  And He came to a Samaritan city called Sychar, near the piece of land Jacob gave to his son Joseph.

(6)  And Jacob's fountain was there. Then being wearied by the journey, Jesus sat thus on the fountain. It was about the sixth hour.

(7)  A woman came out of Samaria to draw water. Jesus said to her, Give Me some to drink.

(8)  For His disciples had gone away into the city that they might buy provisions.

(9)  Then the Samaritan woman said to Him, How do You, being a Jew, ask to drink from me, I being a Samaritan woman? For Jews do not deal with Samaritans.

(10)  Jesus answered and said to her, If you knew the gift of God, and who is the One saying to you, Give Me to drink, you would have asked Him, and He would give you living water.

(11)  The woman said to Him, Sir, You have no vessel, and the well is deep. From where then do You have living water?

(12)  Are You greater than our father Jacob who gave us the well, and he and his sons and his livestock drank out of it?

(13)  Jesus answered and said to her, Everyone drinking of this water will thirst again;

(14)  but whoever may drink of the water which I will give him will not thirst, never! But the water which I will give to him will become a fountain of water in him, springing up into everlasting life.

(15)  The woman said to Him, Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw.

(16)  Jesus said to her, Go, call your husband and come here.

(17)  And the woman answered and said, I have no husband. Jesus said to her, Well did you say, I have no husband.

(18)  For you have had five husbands, and now he whom you have is not your husband. You have spoken this truly.

(19)  The woman said to Him, Sir, I perceive that You are a prophet.

(20)  Our fathers worshiped in this mountain, and you say that in Jerusalem is the place where it is necessary to worship.

(21)  Jesus said to her, Woman, believe Me that an hour is coming when you will worship the Father neither in this mountain nor in Jerusalem.

(22)  You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is of the Jews.

(23)  But an hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and in truth. For the Father also seeks such, the ones worshiping Him.

(24)  God is a spirit, and the ones worshiping Him must worship in spirit and truth.

(25)  The woman said to Him, I know that Messiah is coming, the One called Christ. When that One comes, He will announce to us all things.

(26)  Jesus said to her, I AM! the One speaking to you.


Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software. Holmes, M. W. (2011–2013). The Greek New Testament: SBL Edition. Lexham Press; Society of Biblical Literature.)


SECOND SUNDAY IN LENT

(08 Mar 2020)

Genesis 12:1–9; Ps. 121:1-8; Romans 4:1–8, 13–17; John 3:1–17

Hymn of Invocation
Preserve Your Word, O Savior (LSB 658)


Hymn of the Day

LSB 708: Lord, Thee I Love with All My Heart

Hymns for the Distribution of the Holy Communion
Upon the cross extended (LSB 453) (Catechetical)

Salvation unto us has come (LSB 555)


When in the hour of deepest need (LSB 615)


God loved the world so that He gave (LSB 571)



Hymn of Departure
Lord Jesus Christ, the Church’s head (LSB 647)

The Word of the Gospel Opens the Eyes of Faith and Fixes Them on Christ Jesus

The Lord called Abram (Abraham) to leave his home and go to a land that God would show him. He also promised to make of Abram “a great nation,” to bless him and make his name great, as a blessing to “all the families of the earth” (Gen. 12:2–3). “Abram went, as the Lord had told him” (Gen. 12:4), and in Canaan “he built an altar to the Lord and called upon the name of the Lord” (Gen. 12:8). He “believed God, and it was counted to him as righteousness” (Rom. 4:3). Here the grace of God is manifested, that He “justifies the ungodly” (Rom. 4:5), not by works of the Law, but through faith in His promises. He removes all our sins and lawless deeds through Jesus Christ, the Offspring of Abraham in whom all the Lord’s promises are realized. This forgiveness of sins is the Word of the Gospel, the voice of the Holy Spirit, which “gives life to the dead” (Rom. 4:17). It opens the eyes of faith to behold Christ Jesus, the Son of Man lifted up on the Cross, “that whoever believes in Him may have eternal life” (John 3:14–15).


Summary: LCMS -- Hymns: Dr. Richard Stuckwisch


Looking Forward to Sunday Morning (3 Year Lectionary): Second Sunday in Lent — Dr. Carl Fickenscher — Issues Etc.

Dr. Carl Fickenscher, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the readings and propers with Pr. Todd Wilken on Issues Etc. (mp3, 57:54, 53.2 MB, 2017-Mar-03)


Lectionary Podcast - Lent 2 - Series A - John 3:1-17 with Dr. Charles Gieschen

Dr. Charles Gieschen, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the Gospel lesson from the Greek text.


John 3:1-17 (SBLGNT)

1 Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων·

2 οὗτος ἦλθεν πρὸς αὐτὸν νυκτὸς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ῥαββί, οἴδαμεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐλήλυθας διδάσκαλος· οὐδεὶς γὰρ δύναται ταῦτα τὰ σημεῖα ποιεῖν ἃ σὺ ποιεῖς, ἐὰν μὴ ᾖ ὁ θεὸς μετʼ αὐτοῦ.

3 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἄνωθεν, οὐ δύναται ἰδεῖν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.

4 λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ Νικόδημος· Πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι γέρων ὤν; μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι;

5 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος, οὐ δύναται εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.

6 τὸ γεγεννημένον ἐκ τῆς σαρκὸς σάρξ ἐστιν, καὶ τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ πνεύματος πνεῦμά ἐστιν.

7 μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι Δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν.

8 τὸ πνεῦμα ὅπου θέλει πνεῖ, καὶ τὴν φωνὴν αὐτοῦ ἀκούεις, ἀλλʼ οὐκ οἶδας πόθεν ἔρχεται καὶ ποῦ ὑπάγει· οὕτως ἐστὶν πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ πνεύματος.

9 ἀπεκρίθη Νικόδημος καὶ εἶπεν αὐτῷ· Πῶς δύναται ταῦτα γενέσθαι;

10 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Σὺ εἶ ὁ διδάσκαλος τοῦ Ἰσραὴλ καὶ ταῦτα οὐ γινώσκεις;

11 ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι ὅτι ὃ οἴδαμεν λαλοῦμεν καὶ ὃ ἑωράκαμεν μαρτυροῦμεν, καὶ τὴν μαρτυρίαν ἡμῶν οὐ λαμβάνετε.

12 εἰ τὰ ἐπίγεια εἶπον ὑμῖν καὶ οὐ πιστεύετε, πῶς ἐὰν εἴπω ὑμῖν τὰ ἐπουράνια πιστεύσετε;

13 καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς τὸν οὐρανὸν εἰ μὴ ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς, ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.

14 καὶ καθὼς Μωϋσῆς ὕψωσεν τὸν ὄφιν ἐν τῇ ἐρήμῳ, οὕτως ὑψωθῆναι δεῖ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου,

15 ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων ἐν αὐτῷ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.

16 Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον ὥστε τὸν υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλὰ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.

17 οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν εἰς τὸν κόσμον ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλʼ ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος διʼ αὐτοῦ.


Literal Translation

1  But there was a man from the Pharisees, Nicodemus his name, a ruler of the Jews.

2  This one came to Jesus by night and said to Him, Rabbi, we know that You have come as a teacher from God. For no one is able to do these miraculous signs which You do, except God be with Him.

3  Jesus answered and said to him, Truly, truly, I say to you, If one is not generated from above, he is not able to see the kingdom of God.

4  Nicodemus said to Him, How is a man able to be generated, being old? He is not able to enter into his mother's womb a second time and be born?

5  Jesus answered, Truly, truly, I say to you, If one is not generated out of water and Spirit, he is not able to enter into the kingdom of God.

6  That having been generated out of the flesh is flesh, and that having been generated out of the Spirit is spirit.

7  Do not wonder because I said to you, You must be generated from above.

8  The Spirit breathes where He desires, and you hear His voice; but you do not know from where He comes, and where He goes; so is everyone having been generated from the Spirit.

9  Nicodemus answered and said to Him, How are these things able to occur?

10  Jesus answered and said to him, You are the teacher of Israel, and you do not know these things?

11  Truly, truly, I say to you, That which we know, we speak; and that which we have seen, we testify. And you do not receive our testimony.

12  If I tell you earthly things, and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things?

13  And no one has gone up into Heaven, except He having come down out of Heaven, the Son of Man who is in Heaven.

14  And even as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up,

15  that everyone believing into Him should not perish, but have everlasting life.

16  For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that everyone believing into Him should not perish, but have everlasting life.

17  For God did not send His Son into the world that He might judge the world, but that the world might be saved through Him.


Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software. Holmes, M. W. (2011–2013). The Greek New Testament: SBL Edition. Lexham Press; Society of Biblical Literature.)



FIRST SUNDAY IN LENT

(01 Mar 2020)

Genesis 3:1–21; Ps. 32:1-7; Romans 5:12–19; Matthew 4:1–11

Hymn of Invocation
Triune God, be Thou our stay (LSB 505)



Hymn of the Day

LSB 656: A Mighty Fortress Is Our God

Hymns for the Distribution of the Holy Communion
The tree of life with ev’ry good (LSB 561) (Catechetical)

O love, how deep, how broad, how high (LSB 544)

In the shattered bliss of Eden (LSB 572)

I walk in danger all the way (LSB 716)



Hymn of Departure
Sing, my tongue, the glorious battle (LSB 454)

 

The Lord Jesus Christ Is Our Champion against Satan

Following His Baptism, Jesus is “led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil” (Matt. 4:1). As He takes upon Himself the curse of our sin and sets Himself against our enemy, He trusts His Father’s voice and waits upon His Father’s hand for all things. The devil questions His sonship, but the beloved and well-pleasing Son remains faithful and lives “by every Word that comes from the mouth of God” (Matt. 4:4). Jesus patiently suffers hunger in His mortal flesh and returns to the dust whence man was taken, and by His pain He brings forth food for all the children of men (Gen. 3:18–19). By the sweat of His brow we eat the fruit of His Cross, even as our nakedness is covered by His righteousness. Although all people live in bondage to death through the trespass of the first man, Adam, all the more “have the grace of God and the free gift by the grace of that one Man Jesus Christ abounded for many” (Rom. 5:15). His righteous obedience “leads to justification and life for all men” (Rom. 5:18).


Courtesy: LCMS (except hymn video)


Looking Forward to Sunday Morning (3 Year Lectionary): First Sunday in Lent — Dr. Carl Fickenscher — Issues Etc.

Dr. Carl Fickenscher, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the readings and propers with Pr. Todd Wilken on Issues Etc. (mp3, 57:20, 52.7 MB, 2017-Mar-01)


Lectionary Podcast - Lent 1 - Series A - Matthew 4:1-11 with Dr. Arthur Just

Dr. Arthur Just, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the Gospel lesson from the Greek text.


Matthew 4:1–11 (SBLGNT)

1 Τότε ὁ Ἰησοῦς ἀνήχθη εἰς τὴν ἔρημον ὑπὸ τοῦ πνεύματος, πειρασθῆναι ὑπὸ τοῦ διαβόλου.

2 καὶ νηστεύσας ἡμέρας τεσσεράκοντα καὶ νύκτας τεσσεράκοντα ὕστερον ἐπείνασεν.

3 καὶ προσελθὼν ὁ πειράζων εἶπεν αὐτῷ· Εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, εἰπὲ ἵνα οἱ λίθοι οὗτοι ἄρτοι γένωνται.

4 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· Γέγραπται· Οὐκ ἐπʼ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ὁ ἄνθρωπος, ἀλλʼ ἐπὶ παντὶ ῥήματι ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος θεοῦ.

5 Τότε παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν, καὶ ἔστησεν αὐτὸν ἐπὶ τὸ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ,

6 καὶ λέγει αὐτῷ· Εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, βάλε σεαυτὸν κάτω· γέγραπται γὰρ ὅτι Τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ καὶ ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσίν σε, μήποτε προσκόψῃς πρὸς λίθον τὸν πόδα σου.

7 ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Πάλιν γέγραπται· Οὐκ ἐκπειράσεις κύριον τὸν θεόν σου.

8 Πάλιν παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος ὑψηλὸν λίαν, καὶ δείκνυσιν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τοῦ κόσμου καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν

9 καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ταῦτά σοι πάντα δώσω, ἐὰν πεσὼν προσκυνήσῃς μοι.

10 τότε λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Ὕπαγε, Σατανᾶ· γέγραπται γάρ· Κύριον τὸν θεόν σου προσκυνήσεις καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις.

11 τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος, καὶ ἰδοὺ ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ.


Literal Translation

1  Then Jesus was led up into the wilderness by the Spirit, to be tempted by the Devil.

2  And having fasted forty days and forty nights, afterwards He hungered.

3  And coming near to Him, the Tempter said, If You are the Son of God, speak that these stones may become loaves.

4  But answering, He said, It has been written: "Man shall not live by bread alone, but on every Word going out of the mouth of God."

5  Then the Devil takes Him to the holy city, and he set Him on the wing of the temple.

6  And he said to Him, If You are the Son of God, throw Yourself down; for it has been written: "He shall give His angels charge concerning You, and they shall bear You on their hands, lest You strike Your foot against a stone."

7  Jesus said to him, Again it has been written: "You shall not tempt the Lord your God."

8  Again the Devil takes Him to a very high mountain, and shows to Him all the kingdoms of the world and their glory.

9  And he said to Him. I will give all these things to You if falling down, You will worship me.

10  Then Jesus said to him, Go, Satan! For it has been written: "You shall worship the Lord your God, and you shall serve Him only."

11  Then the Devil left Him. And behold! Angels came near and ministered to Him.


Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software. Holmes, M. W. (2011–2013). The Greek New Testament: SBL Edition. Lexham Press; Society of Biblical Literature.)



ASH WEDNESDAY

(26 February 2020)

Joel 2:12–19; Ps. 51:1-13, 14-19; 2 Corinthians 5:20b—6:10; Matthew 6:1–6, 16–21

Hymn of Invocation
Lord, to You I make confession (LSB 608)



Hymn of the Day

LSB 607: From Depths of Woe I Cry to Thee

Hymns for the Distribution of the Holy Communion
A Lamb goes uncomplaining forth (LSB 438)


Jesus, grant that balm and healing (LSB 421)


In Adam we have all been one (LSB 569) (Catechetical)

Lord, keep us steadfast in Your Word (LSB 655)



Hymn of Departure
Lord of our life and God of our salvation (LSB 659)

Return to the Lord Your God with All Your Heart, for He Has Reconciled You to Himself

On Ash Wednesday, we come down from the mountain with Jesus and set our face toward His Cross and Passion in Jerusalem. We make our pilgrimage with Him by way of repentance, and thus we return to our dying and rising in Holy Baptism. Christ Jesus, “who knew no sin,” became our sin, so that by His death we are released from sin and in His resurrection we “become the righteousness of God” (2 Cor. 5:21). As God has thereby reconciled the world to Himself in Christ, “now is the favorable time; behold, now is the day of salvation” (2 Cor. 6:2). He has provided the sacrificial Lamb, and He has left “a blessing behind Him, a grain offering and a drink offering” (Joel 2:14, 19) in the Eucharist. He summons us to return to Him with all our heart, because He is “gracious and merciful, slow to anger, and abounding in steadfast love” (Joel 2:13). We do so with faith and confidence in Him, and so we pray to Him as our Father, give to the needy from a heart of love, and fast for the sake of repentance (Matt. 6:3–4, 6, 17–18).



Summary: LCMS / Hymns: Dr Richard Stuckwisch


Lectionary Podcast - Ash Wednesday - Series A - Matthew 6:1-6, 16-21 with Dr. Peter Scaer

Dr. Peter Scaer, Concordia Theological Seminary, Ft. Wayne, Ind., discusses the Gospel lesson from the Greek text.


Matthew 6:1-6, 16-21 (SBLGNT)

1 Προσέχετε δὲ τὴν δικαιοσύνην ὑμῶν μὴ ποιεῖν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων πρὸς τὸ θεαθῆναι αὐτοῖς· εἰ δὲ μή γε, μισθὸν οὐκ ἔχετε παρὰ τῷ πατρὶ ὑμῶν τῷ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.

2 Ὅταν οὖν ποιῇς ἐλεημοσύνην, μὴ σαλπίσῃς ἔμπροσθέν σου, ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ ποιοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς ῥύμαις, ὅπως δοξασθῶσιν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν.

3 σοῦ δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην μὴ γνώτω ἡ ἀριστερά σου τί ποιεῖ ἡ δεξιά σου,

4 ὅπως ᾖ σου ἡ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ· καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι.

5 Καὶ ὅταν προσεύχησθε, οὐκ ἔσεσθε ὡς οἱ ὑποκριταί· ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι, ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτῶν.

6 σὺ δὲ ὅταν προσεύχῃ, εἴσελθε εἰς τὸ ταμεῖόν σου καὶ κλείσας τὴν θύραν σου πρόσευξαι τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ· καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι.

16 Ὅταν δὲ νηστεύητε, μὴ γίνεσθε ὡς οἱ ὑποκριταὶ σκυθρωποί, ἀφανίζουσιν γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις νηστεύοντες· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν.

17 σὺ δὲ νηστεύων ἄλειψαί σου τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ πρόσωπόν σου νίψαι,

18 ὅπως μὴ φανῇς τοῖς ἀνθρώποις νηστεύων ἀλλὰ τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυφαίῳ· καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυφαίῳ ἀποδώσει σοι.

19 Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν·

20 θησαυρίζετε δὲ ὑμῖν θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ, ὅπου οὔτε σὴς οὔτε βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται οὐ διορύσσουσιν οὐδὲ κλέπτουσιν·

21 ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου.


Literal Translation

1  Take care not to do your merciful deeds before men in order to be seen by them. But if not, you have no reward from your Father in Heaven.

2  Therefore, when you do merciful deeds, do not trumpet before you as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be glorified by men. Truly I say to you, They have their reward.

3  But you doing merciful deeds, do not let your left know what your right hand does,

4  so that your merciful deeds may be in secret. And your Father seeing in secret Himself will repay you in the open.

5  And when you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the open streets so that they may be seen of men. Truly I say to you, They have their reward.

6  But you, when you pray, enter into your room and shutting your door, pray to your Father in secret. And your Father seeing in secret will repay you in the open.

16  And when you fast, do not be as the hypocrites, with sullen face, for they disfigure their faces so that they may appear to men to be fasting. Truly I say to you that they have their reward.

17  But you in fasting, anoint your head and wash your face,

18  so as not to appear to men to be fasting, but to your Father in secret. And your Father seeing in secret will repay you in the open.

19  Do not treasure up for you treasures on the earth, where moth and rust cause to perish, and where thieves dig through and steal.

20  But treasure up for you treasures in Heaven, where neither moth nor rust cause to perish, and where thieves do not dig through and steal.

21  For where your treasure is, there your heart will be also.


Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software. Holmes, M. W. (2011–2013). The Greek New Testament: SBL Edition. Lexham Press; Society of Biblical Literature.)